Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Architecturaal geheel
Geheel
Geheel of ten dele
Geheel van bewerkingen
Het rijtuig vormt één geheel met de baan
Het rijtuig vormt één geheel met de rail
Hoofdelijk voor het geheel aansprakelijke vennoot
Hoofdelijk voor het geheel verbonden vennoot
Met betrekking tot de opbouw van een geheel
Structureel
Voor het geheel aansprakelijke vennoot
Voor het geheel verbonden vennoot
Wetten in hun geheel

Traduction de «geheel een beetje » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
het rijtuig vormt één geheel met de baan | het rijtuig vormt één geheel met de rail

Fahrbahn umschließt das Fahrwerk


hoofdelijk voor het geheel aansprakelijke vennoot | hoofdelijk voor het geheel verbonden vennoot

Gesellschafter,für die Schulden der Gesellschaft gesamtschuldnerisch haftet


voor het geheel aansprakelijke vennoot | voor het geheel verbonden vennoot

unbeschränkt für Gesellschaftsschulden haftender Gesellschafter










structureel | met betrekking tot de opbouw van een geheel

strukturell


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nu heb ik een vraag die ik graag aan u wil stellen, met uw grote en jarenlange ervaring als commissaris, en dat is of u in de toekomst mogelijkheden ziet om de vakantieperioden in Europa te coördineren – misschien aanvankelijk niet juridisch vastgelegd – maar om op de een of andere manier een begin te maken met een poging om deze op zo'n manier te coördineren dat er een einde komt aan de chaos die we momenteel hebben met vakanties die altijd plotseling overal op een zaterdag en op hetzelfde moment beginnen, en op zo'n manier dat we in dit opzicht flexibeler kunnen worden en dat het geheel een beetje gecoördineerd zou kunnen worden?

Jetzt möchte ich eine Frage an Sie – aus Ihrer großen und langjährigen Erfahrung als Kommissar – stellen: Sehen sie Möglichkeiten, in Zukunft die Ferienzeiten in Europa so zu koordinieren – vielleicht nicht rechtlich am Anfang –, aber irgendwie den Versuch zu starten, sie so zu koordinieren, dass dieses Chaos, das wir derzeit haben mit überall gleichzeitig, immer am Samstag überfallartig beginnenden Ferienzeiten, aufhört, dass wir hier flexibler werden können und dass das Ganze etwas koordiniert werden könnte?


En tot slot is het vrij verkeer van kapitaal de factor die de crisis heeft doen losbarsten, omdat deze ervoor heeft gezorgd dat de crisis op de Amerikaanse hypotheekmarkt met betrekking tot de financiering van individueel onroerend goed – die een crisis was die geheel en al het gevolg was van de omstandigheden, en die beperkt had moeten blijven tot de Amerikaanse markt – beetje bij beetje onze economieën besmette en onze spaarders, ...[+++]

Und schließlich müssen wir mit dem freien Kapitalverkehr brechen, welcher der auslösende Faktor der Krise war, weil er es ermöglicht hat, dass die Krise des US-Hypothekenmarkts – eine vollkommen nebensächliche Krise, die auf den US-Markt hätte beschränkt bleiben müssen – allmählich alle unsere Volkswirtschaften infiziert und unsere Sparer, Arbeitnehmer und Arbeitgeber ruiniert hat.


Wat we kunnen steunen, zijn maatregelen die tot doel hebben bedrijven te ontlasten, bureaucratische en statistische verplichtingen te minimaliseren, bedrijven te bevrijden van de eis alle stukjes en beetjes te publiceren die voorkomen in hun balans maar die in werkelijkheid geheel onbelangrijk kunnen zijn.

Was wir unterstützen können, sind Maßnahmen, die der Entlastung der Unternehmen dienen, die bürokratische und statistische Pflichten verringern, die dafür sorgen, dass nicht jeder Kram, der in der Bilanz steht und vielleicht gar nicht so wichtig ist, auch veröffentlicht werden muss.


Om een voorbeeld te noemen: de ongelooflijk lange goedkeuringstijd voor het maïsbijproduct Hercules; dat is enorm schadelijk voor de concurrentiepositie van onze graanhandel. Zet dit af tegen het feit dat GA 21, een GGO-product uit Argentinië, in de EU is vrijgegeven voor menselijke consumptie, maar niet voor toepassing in dierenvoeders, en u ziet dat het de allerhoogste tijd is om een beetje logica aan te brengen in het geheel.

So schadet beispielsweise die übermäßige Verzögerung der Genehmigung des Maisnebenprodukts Hercules der Wettbewerbsfähigkeit unseres Getreidehandels; doch GA-21, ein genetisch verändertes Erzeugnis aus Argentinien, wird in der EU zwar für den menschlichen Verzehr, nicht jedoch als Futtermittel zugelassen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deze omzichtigheden en antifrases, die een beetje lachwekkend overkomen, liggen geheel in de lijn van de methode Monnet-Delors, die de heer Galeote gewoon opnieuw toepast, ditmaal op de diplomatie.

Diese doch wohl recht überflüssigen Vorsichtsmaßnahmen und Antiphrasen liegen auf einer Linie mit der Monnet-Delors-Methode, die Herr Galeote uns hier in einer neuen Ableitung anbietet, diesmal im Zusammenhang mit der Diplomatie.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geheel een beetje' ->

Date index: 2021-08-27
w