Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gelijk heeft geachte » (Néerlandais → Allemand) :

Het is redelijk verantwoord dat de wetgever het niet nodig heeft geacht aan de huurder gelijke informatie te waarborgen over zijn verplichting om zich, in het in artikel 18 van de wet op de handelshuurovereenkomsten gepreciseerde geval, op straffe van verval, binnen dertig dagen na het antwoord van de verhuurder tot de vrederechter te wenden.

Es ist vernünftig gerechtfertigt, dass der Gesetzgeber es nicht als notwendig erachtet hat, dem Mieter eine ähnliche Information über seine Verpflichtung, sich in dem in Artikel 18 des Gesetzes über den Geschäftsmietverträge präzisierten Fall zur Vermeidung des Verfalls innerhalb von dreißig Tagen nach der Antwort des Vermieters an den Friedensrichter zu wenden, zu gewährleisten.


Er is geen sprake van schending van het beginsel van gelijke behandeling wanneer in een door een orgaan van de Unie bekendgemaakte kennisgeving van vacature wordt bepaald dat, ten eerste, indien de post wordt vervuld door een ambtenaar, hij zijn rang behoudt en, ten tweede, wanneer daarin wordt voorzien door de detachering van een personeelslid van de diplomatieke diensten van een lidstaat, de indeling als tijdelijk functionaris plaatsvindt in de rang AD 5, hetgeen tot gevolg heeft dat laatstgenoemde zich niet kan beroepen op zijn die ...[+++]

Es liegt kein Verstoß gegen den Grundsatz der Gleichbehandlung vor, wenn eine von einer Einrichtung der Union veröffentlichte Stellenausschreibung zum einen vorsieht, dass im Fall der Besetzung der Stelle mit einem Beamten dieser seine Besoldungsgruppe behält, und zum anderen, dass, wenn die Stelle durch die Abordnung eines Mitarbeiters des diplomatischen Dienstes eines Mitgliedstaats besetzt wird, dieser Mitarbeiter als Bediensteter auf Zeit in die Besoldungsgruppe AD 5 eingestuft wird – mit der Folge, dass er sein Dienstalter nicht geltend machen kann –, da sich die Beamten der Union und die zu einem Organ oder einer Einrichtung der Un ...[+++]


Gernot Erler, fungerend voorzitter van de Raad. - (DE) Ik geloof dat u gelijk heeft, geachte afgevaardigde.

Gernot Erler, amtierender Ratspräsident. Herr Kollege, ich glaube, Sie haben Recht.


(EN)De geachte afgevaardigde de heer Crowley heeft natuurlijk gelijk als hij het heeft over het grote aantal nieuwe projecten dat is gestart, en als hij zegt dat een van de vele problemen waar KMO’s tegenaan lopen het probleem van de intellectuele eigendomsrechten is.

Mitglied der Kommission. – Der Herr Abgeordnete Crowley hat natürlich recht, wenn er über die Vielzahl bevorstehender neuer Projekte spricht und sagt, dass das Recht des geistigen Eigentums eines der vielen Probleme der KMU ist.


De geachte afgevaardigde heeft gelijk wanneer hij zegt dat de huidige financiële en economische crisis gevolgen heeft voor het Rail Baltica-project, zoals voor veel grote infrastructuurprojecten in alle EU-lidstaten.

(DE) Der Herr Abgeordnete hat Recht, wenn er sagt, dass sich die derzeitige Finanz- und Wirtschaftskrise auf das „Rail Baltica“-Projekt ausgewirkt hat, ebenso wie auf viele große Infrastrukturprojekte in den Mitgliedstaaten der EU.


Aangezien Nintendo in dezelfde fase van de procedure relevante documenten heeft verstrekt en haar medewerking moet worden geacht vergelijkbaar te zijn, oordeelt het Gerecht dat ingevolge het beginsel van gelijke behandeling de geldboete van Nintendo op die grond in dezelfde mate moet worden verlaagd.

Das Gericht kommt zu dem Schluss, dass Nintendo, da sie im selben Verfahrensstadium wie John Menzies relevante Unterlagen offenbart hatte und ihre Kooperation als mit der von John Menzies vergleichbar anzusehen war, nach dem Grundsatz der Gleichbehandlung Anspruch auf eine Herabsetzung der Geldbuße in gleichem Umfang hat.


Günter Gloser, fungerend voorzitter van de Raad (DE) Geachte heer Posselt, ik hoef u waarschijnlijk niet te vertellen hoe het met de veiligheid in Tsjetsjenië gesteld is, en dat het daardoor inderdaad moeilijk is om toegang te krijgen tot dat land. De vertegenwoordiger voor de mensenrechten van de Raad van Europa heeft onlangs tijdens een bezoek in Tsjetsjenië echter ook vast kunnen stellen dat er toch enige vooruitgang is geboekt op het gebied van de economische ontwikkeling. U heeft echter gelijk ...[+++]

Günter Gloser, amtierender Ratspräsident. Sehr geehrter Kollege Posselt! Ich glaube, ich brauche Ihnen keine Informationen darüber zu geben, wie die Sicherheitslage in Tschetschenien ist und dass das in der Tat den Zugang erschwert. Aber der Menschenrechtsbeauftragte des Europarates hat kürzlich bei einem Besuch auch feststellen können, dass im Hinblick auf die wirtschaftliche Entwicklung in Tschetschenien einige Fortschritte erzielt worden sind.


Een derde land wordt geacht verplichtingen op te leggen die gelijkwaardig zijn aan die van artikel 12, lid 6, van Richtlijn 2004/109/EG, wanneer de termijn waarbinnen een uitgevende instelling die haar statutaire zetel in dit derde land heeft, van belangrijke deelnemingen in kennis moet worden gesteld en waarbinnen zij deze belangrijke deelnemingen aan het publiek moet bekendmaken, krachtens de wetgeving van dit land in totaal gelijk is aan of korter is dan zeven handelsda ...[+++]

Bei einem Drittland wird davon ausgegangen, dass es Anforderungen festgelegt hat, die den in Artikel 12 Absatz 6 der Richtlinie 2004/109/EG genannten gleichwertig sind, wenn den Rechtsvorschriften dieses Landes zufolge die Frist, innerhalb deren ein Emittent, dessen eingetragener Sitz in diesem Drittland belegen ist, über bedeutende Beteiligungen zu informieren ist und innerhalb deren er dem Anlegerpublikum diese bedeutenden Beteiligungen offen legen muss, höchstens sieben Handelstage beträgt.


Ten minste is dit het geval in zoverre die bepalingen worden geïnterpreteerd als zouden zij toestaan gelijk welk deel van de erin vastgestelde bedragen toe te wijzen aan de steun voor de Franstalige verenigingen van de gemeenten met een speciale taalregeling, dit is een bestemming die het Hof in strijd heeft geacht met de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgelegd voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten.

Dies sei wenigstens insofern der Fall, als diese Bestimmungen dahingehend auszulegen wären, dass sie es erlauben würden, irgendeinen Teil der darin festgelegten Beträge für die Beihilfe für französischsprachige Vereinigungen in Gemeinden mit sprachlichem Sonderstatus zu bestimmen; diese Zweckbestimmung stehe laut Urteil des Hofes im Widerspruch zu den durch die Verfassung oder kraft derselben zur Bestimmung der jeweiligen Zuständigkeiten von Staat, Gemeinschaften und Regionen festgelegten Vorschriften.


De geachte afgevaardigde heeft echter volkomen gelijk dat Mozambique duidelijk heeft gemaakt hoezeer de verschillende vormen van interventie met elkaar verweven zijn en dat het heel moeilijk is om de verschillende vormen van steun in duidelijk afgebakende categorieën te verdelen.

Ein derartiges Vorgehen ist auch bei Ausnahmesituationen nicht gerechtfertigt. Aber der Herr Abgeordnete hat ganz recht, wenn er sagt, daß Mosambik ein Beispiel dafür war, wie eng die verschiedenen Formen des Eingreifens miteinander verwoben sind, und daß es sehr schwierig ist, die verschiedenen Formen der Hilfe exakten Kategorien zuzuordnen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelijk heeft geachte' ->

Date index: 2023-05-13
w