Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gemeenschap respectievelijk een russische vennootschap beschouwd " (Nederlands → Duits) :

‐ maatregelen betreffende het creëren van de voorwaarden voor een effectieve sociale dialoog in ondernemingen en een passende rol voor werknemers, zoals bepaald in Richtlijn 2009/38/EG betreffende Europese ondernemingsraden, de Richtlijnen 2001/86/EG en 2003/72/EG betreffende de rol van werknemers in respectievelijk de Europese vennootschap en de Europese coöperatieve vennootschap, Richtlijn 2002/14/EG tot vaststelling van een algemeen kader betreffende de informatie en de raadpleging van de werknemers in de Europese ...[+++]

Maßnahmen, mit denen die Voraussetzungen für den sozialen Dialog in Unternehmen und eine angemessene Einbeziehung der Arbeitnehmer in den Unternehmen geschaffen werden sollen, wie in der Richtlinie 2009/38/EG über den Europäischen Betriebsrat, den Richtlinien 2001/86/EG und 2003/72/EG über die Beteiligung der Arbeitnehmer an der Europäischen Gesellschaft bzw. der Europäischen Genossenschaft, der Richtlinie 2002/14/EG zur Festlegung eines allgemeinen Rahmens für die Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer in der Europäischen Gemeinschaft, der Richtlinie 98/ ...[+++]


— maatregelen betreffende het creëren van de voorwaarden voor een effectieve sociale dialoog in ondernemingen en een passende rol voor werknemers, zoals bepaald in Richtlijn 2009/38/EG betreffende Europese ondernemingsraden, de Richtlijnen 2001/86/EG en 2003/72/EG betreffende de rol van werknemers in respectievelijk de Europese vennootschap en de Europese coöperatieve vennootschap, Richtlijn 2002/14/EG tot vaststelling van een algemeen kader betreffende de informatie en de raadpleging van de werknemers in de Europese ...[+++]

Maßnahmen, mit denen die Voraussetzungen für den sozialen Dialog in Unternehmen und eine angemessene Einbeziehung der Arbeitnehmer in den Unternehmen geschaffen werden sollen, wie in der Richtlinie 2009/38/EG über den Europäischen Betriebsrat, den Richtlinien 2001/86/EG und 2003/72/EG über die Beteiligung der Arbeitnehmer an der Europäischen Gesellschaft bzw. der Europäischen Genossenschaft, der Richtlinie 2002/14/EG zur Festlegung eines allgemeinen Rahmens für die Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer in der Europäischen Gemeinschaft, der Richtlinie 98/ ...[+++]


Deze decreten hebben kracht van wet respectievelijk in het Nederlandse taalgebied en in het Franse taalgebied, alsmede, tenzij wanneer een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde meerderheid er anders over beschikt, ten aanzien van de instellingen gevestigd in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad die, wegens hun organisatie, moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de ene of de andere gemeenschap ».

Diese Dekrete haben jeweils Gesetzeskraft im französischen Sprachgebiet beziehungsweise im niederländischen Sprachgebiet sowie, außer wenn ein Gesetz, das mit der in Artikel 4 letzter Absatz bestimmten Mehrheit angenommen wird, etwas anderes festlegt, in Bezug auf die im zweisprachigen Gebiet Brüssel-Hauptstadt errichteten Einrichtungen, die aufgrund ihrer Organisation als ausschließlich zu der einen oder der anderen Gemeinschaft gehörend zu betrachten sind ».


1. In afwijking van het bepaalde in hoofdstuk I van deze titel heeft een vennootschap uit de Gemeenschap of een Tadzjiekse vennootschap die op het grondgebied van respectievelijk de Republiek Tadzjikistan of de Gemeenschap gevestigd is het recht, met inachtneming van de wetgeving van het gastland van vestiging, op het grondgebied van respectievelijk de Republiek Tadzjikistan en de Gemeenschap werknemers die onderdanen zijn van resp ...[+++]

(1) Unbeschadet des Kapitels I sind die im Hoheitsgebiet der Republik Tadschikistan bzw. im Gebiet der Gemeinschaft niedergelassenen Gesellschaften der Gemeinschaft bzw. die tadschikischen Gesellschaften berechtigt, im Einklang mit den im Aufnahmestaat geltenden Rechtsvorschriften im Gebiet der Republik Tadschikistan bzw. der Gemeinschaft Personal zu beschäftigen oder von ihren Tochtergesellschaften oder Zweigniederlassungen beschäftigen zu lassen, das die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats der Gemeinschaft bzw. der Republik Tadschikistan besitzt, sofern es sich bei diesem Personal um in Schlüsselpositionen beschäftigtes Personal i ...[+++]


Indien een overeenkomstig de wetgeving van respectievelijk een lidstaat of de Republiek Tadzjikistan opgerichte onderneming uitsluitend haar statutaire zetel op het grondgebied van respectievelijk de Gemeenschap of de Republiek Tadzjikistan heeft, wordt deze onderneming als een onderneming uit de Gemeenschap of als een Tadzjiekse onderneming beschouwd, indien uit haar transacties een werkel ...[+++]

Hat die nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats bzw. der Republik Tadschikistan gegründete Gesellschaft nur ihren satzungsmäßigen Sitz im Gebiet der Gemeinschaft bzw. der Republik Tadschikistan, so gilt die Gesellschaft als Gesellschaft der Gemeinschaft bzw. als tadschikische Gesellschaft, sofern ihre Geschäftstätigkeit eine echte und kontinuierliche Verbindung mit der Wirtschaft eines Mitgliedstaats bzw. der Republik Tadschikistan aufweist.


aan onderdanen van de lidstaten, respectievelijk de Republiek Tadzjikistan, zich op het grondgebied van de Republiek Tadzjikistan, respectievelijk de Gemeenschap, te begeven of daar te verblijven in ongeacht welke hoedanigheid en met name als aandeelhouder of partner, beheerder of werknemer van een vennootschap dan wel als verstrekker of ontvanger van diensten.

den Staatsangehörigen der Mitgliedstaaten oder der Republik Tadschikistan das Recht, in welcher Eigenschaft auch immer und insbesondere als Aktionär, Teilhaber, Führungskraft oder Angestellter einer Gesellschaft oder als Erbringer oder Empfänger einer Dienstleistung in das Gebiet der Republik Tadschikistan bzw. der Gemeinschaft einzureisen oder sich dort aufzuhalten.


Ondanks herhaaldelijke oproepen van mensenrechtenorganisaties om te komen tot internationale interventie, is de kwestie Tsjetsjenië onlangs van de agenda van de internationale gemeenschap afgevoerd en nog slechts beschouwd als een interne Russische aangelegenheid.

Obwohl die Menschenrechtsorganisationen unaufhörlich ein Eingreifen der internationalen Staatengemeinschaft fordern, wurde Tschetschenien jedoch vor kurzem von der Tagesordnung der internationalen Staatengemeinschaft gestrichen und zu einer internen Angelegenheit Russlands deklassiert.


De drie meest recente mededelingen van de Commissie gaan over respectievelijk een algemene strategie voor de totstandbrenging van een gemeenschappelijk luchtruim samen met de buurlanden van de EU en het aanvangen van gerichte onderhandelingen voor mondiale akkoorden ("Ontwikkeling van de agenda voor het externe luchtvaartbeleid van de Gemeenschap", COM(2005)0079) waarvoor onze collega de heer El Kadraoui als rapporteur optreedt, en ...[+++]

In den drei jüngsten Mitteilungen der Kommission geht es erstens um eine allgemeine Strategie zur Schaffung eines gemeinsamen Luftverkehrsraums mit den Nachbarländern der EU und um die Aufnahme von gezielten Verhandlungen über ein globales Abkommen (Weiterentwicklung der Luftfahrtaußenpolitik der Gemeinschaft, KOM(2005)79 endgültig), für die Herr El Kadraoui der Berichterstatter ist, sowie zweitens um eine Zivilluftfahrtpolitik gegenüber der Volksrepublik China (KOM(2005)78 endgültig) und drittens um einen Rahmen für den Ausbau der Luftverkehrsbeziehunge ...[+++]


Een rechtspersoon die uitsluitend zijn hoofdkantoor of centrale administratie op het grondgebied van de Gemeenschap of Chili heeft, wordt niet als rechtspersoon uit de Gemeenschap respectievelijk Chili beschouwd, tenzij hij op het grondgebied van de Gemeenschap respectievelijk Chili zelfstandig zakelijke activiteiten verricht.

Hat die juristische Person nur ihren satzungsmäßigen Sitz oder Hauptverwaltungssitz im Gebiet der Gemeinschaft bzw. Chiles, so gilt sie nicht als juristische Person der Gemeinschaft bzw. Chiles, es sei denn, sie tätigt im Gebiet der Gemeinschaft bzw. Chiles in erheblichem Umfang Geschäfte.


De meest frappante gevallen van vermoedelijke discriminatie die in verzoekschriften worden genoemd zijn te vinden in Letland en Estland, waar respectievelijk 20% en 12% van de Russische bevolking beschouwd wordt als "niet-burgers" als het om Europese en andere verkiezingen gaat.

Die frappantesten Fälle, die von Petenten zu einer mutmaßlichen Diskriminierung vorgebracht wurden, finden sich in Lettland und Estland, wo 20 % bzw. 12 % der Bevölkerung, die russisch sind, als „Nichtstaatsagehörige“ betrachtet werden, soweit Europawahlen oder andere Wahlen betroffen sind.


w