Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gemeentecollege van chaumont-gistoux acht » (Néerlandais → Allemand) :

Overwegende dat het gemeentecollege van Chaumont-Gistoux acht dat de planologische compensaties onbeduidend zijn op planologisch vlak, temeer daar die ene verkeerswisselaar niet beschouwd kan worden als een compensatie;

In der Erwägung, dass das Gemeindekollegium von Chaumont-Gistoux der Meinung ist, dass die Ausgleichsmaßnahmen auf raumplanerischer Ebene lächerlich sind, umso mehr als das Autobahnkreuz nicht als Ausgleichsmaßnahme betrachtet werden kann;


Overwegende dat het gemeentecollege van Chaumont-Gistoux benadrukt dat de zekerheid dat er nooit meer een stort gevestigd zal worden in Chaumont-Gistoux volgens de beschikbare informatie onbestaande is; dat het risico theoretisch wel bestaat dat de locatie ooit voorgesteld wordt voor de opneming van een technisch ingravingscentrum of dat ze uitgebaat wordt als ingravingscentrum voor het exclusieve gebruik van de oorspronkelijke afvalstoffenproducent, zoals aangetoond in het ontwerp ingediend in 2000; dat de voorafgaandelijke voorwaa ...[+++]

In der Erwägung, dass der Gemeinderat von Chaumont-Gistoux unterstreicht, dass nach den verfügbaren Informationen eine Sicherheit, dass in dieser Gemeinde niemals mehr eine weitere Deponie eingerichtet wird, nicht besteht; dass theoretisch die Gefahr sehr wohl besteht, dass das Gelände eines Tages zur Eintragung in den Plan der technischen Vergrabungszentren vorgeschlagen wird, oder dass er als technisches Vergrabungszentrum für d ...[+++]


Overwegende dat het gemeentecollege van Chaumont-Gistoux in zijn advies van 29 maart 2010 acht dat een globaal mobiliteitsplan het voorwerp van een onderzoek zou moeten uitmaken om dat project als geschikt te kunnen beschouwen, d.w.z. zonder opoffering van landbouwgronden en zonder aanzienlijke verkeerstoename in het centrum van het dorp en van het gehucht Manypré die niet geschikt zijn om die verkeerstoename op te vangen en waarvan het landelijke kader en het landschap verminkt zouden worden;

In der Erwägung, dass das Gemeindekollegium von Chaumont-Gistoux in seinem Gutachten vom 29. März 2010 der Ansicht ist, dass die Untersuchung eines gesamten Mobilitätsplans unerlässlich wäre, um dieses Projekt als geeignet zu betrachten, d.h. ohne Verzicht auf Agrarflächen und ohne wichtige Zunahme des Verkehrs in der Dorfmitte und im Weiler Manypré, die für diese Verkehrszunahme nicht geeignet sind, und deren ländliche Merkmale und Landschaft dadurch vernichtet würden;


Dat het gemeentecollege van Chaumont-Gistoux erop wijst dat hij wenst dat een deel van de bij de wijziging van het gewestplan betrokken oppervlakte wordt voorbehouden voor de onontbeerlijke en onverwijlde verhuizing van de installaties die gelegen zijn in het centrum van het dorp Gistoux : werkplaats voor het onderhoud en herstel; garages; automatische truck-wash voor vrachtwagens; dieselstation; opslagplaats voor dieselolie,.enz; ;

Dass das Gemeindekollegium von Chaumont-Gistoux den Wunsch äußert, dass ein Teil der von der Abänderung des Sektorenplans betroffenen Fläche für die unbedingt notwendige und unverzüglich durchzuführende Verlagerung der im Zentrum des Dorfes Gistoux gelegenen Einrichtungen vorbehalten wird: Werkstatt für den Unterhalt und die Reparaturen; Garagen; Automatische Waschstraße für Lastkraftwagen; Tankstelle für Diesel; Diesellager, usw.;


Overwegende dat het gemeentecollege van Chaumont-Gistoux een advies heeft uitgebracht de dato 29 maart 2010, waarin gewezen wordt op de onduidelijke afbakening van de betrokken omtrek, omdat ze volgens de voorgelegde stukken en de gesprekspartners varieert;

In der Erwägung, dass das Gemeindekollegium von Chaumont-Gistoux am 29. März 2010 ein Gutachten abgegeben hat, in dem es die mangelnde Klarheit der Abgrenzung des betreffenden Umkreises hervorhebt, der je nach den vorgestellten Dokumenten und den Ansprechpartnern immer anders sei;


De heren Claude BRANDT en Lucien VANHAMME hebben de schorsing en de nietigverklaring gevorderd van de verkavelingsvergunning, verleend op 23 april 2014 door het gemeentecollege van Chaumont-Gistoux, met betrekking tot een goed gelegen te 1325 Dion-le-Mont, Avenue Del Copette, kadastraal bekend 4e afdeling, sectie C, nummers 55b, 55c, 56 en 58, aangaande de verdeling van het genoemde goed in 21 kavels (referentie PL/07.06), en van het besluit van de Waalse regering van 11 juli 2014 waarbij de schorsing op 2 juni 2014 door de gemachtigde ambtenaar opgeheven wordt.

Die Herren Claude BRANDT und Lucien VANHAMME beantragen die Aussetzung und die Nichtigerklärung der am 23. April 2014 von dem Gemeindekollegium von Chaumont-Gistoux erteilten Erschließungsgenehmigung bezüglich eines in 1325 Dion-le-Mont, Avenue Del Copette gelegenen und Gemarkung 4, Flur C, Nrn. 55b, 55c, 56 und 58 katastrierten Gutes zwecks der Aufteilung dieses Gutes in 21 Parzellen (Kennzeichen PL/07.06), sowie des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 11. Juli 2014 zur Aufhebung der am 2. Juni 2014 von dem beauftragten Beamten entschiedenen Aussetzung.


Overwegende dat de gemeenteraad van Chaumont-Gistoux acht dat het aantal planologische compensaties niet effectief zijn; dat ze verdeeld en verspreid worden in kleine gebieden met een plaatselijk belang; dat de compensaties op het grondgebied van de gemeente Ottignies-Louvain-la-Neuve voornamelijk op randen van bestaande terreinen lijken en dat al de meest coherente compensaties op het grondgebied van de gemeente Chaumont-Gistoux gelegen zijn;

In der Erwägung, dass der Gemeinderat von Chaumont-Gistoux der Ansicht ist, dass zahlreiche raumplanerische Ausgleichsmaßnahmen nicht effektiv sind; dass sie zerteilt und auf eine große Anzahl kleiner Gebiete von lokalem Interesse zerstreut sind; dass die Ausgleichsmaßnahmen auf dem Gebiet der Gemeinde Ottignies-Louvain-la-Neuve hauptsächlich in der Einrichtung von bestehenden Grundstückrändern bestehen und dass die kohärentesten Ausgleichsmaßnahmen alle auf dem Gebiet der Gemeinde Chaumont-Gistoux liegen;


Overwegende dat het gemeentecollege van Chaumont-Gistoux benadrukt dat de zekerheid dat er nooit meer een stort gevestigd zal worden in Chaumont-Gistoux volgens de beschikbare informatie onbestaande is; dat het risico theoretisch wel bestaat dat de locatie ooit voorgesteld wordt voor de opneming van een technisch ingravingscentrum of dat ze uitgebaat wordt als ingravingscentrum voor het exclusieve gebruik van de oorspronkelijke afvalstoffenproducent, zoals aangetoond in het ontwerp ingediend in 2000; dat de voorafgaandelijke voorwaarde van de juridische zekerheid dat de voorgestelde sites nooit gebruikt zullen mogen worden als stortplaatsen niet vervuld is;

In der Erwägung, dass der Gemeinderat von Chaumont-Gistoux unterstreicht, dass nach den verfügbaren Informationen eine Sicherheit, dass in dieser Gemeinde niemals mehr eine weitere Deponie eingerichtet wird, nicht besteht; dass theoretisch die Gefahr sehr wohl besteht, dass das Gelände eines Tages zur Eintragung in den Plan der technischen Vergrabungszentren vorgeschlagen wird, oder dass er als technisches Vergrabungszentrum für die ausschliessliche Nutzung des ursprünglichen Urhebers der Abfälle genutzt wird, wie das im Jahre 2000 eingereichte Projekt beweist; dass die Grundbedingung einer juristischen Sicherheit, dass die vorgeschlagenen Gelände niemals als Deponien genutzt werden können, im vorliegenden Fall nicht gegeben ist;


Dat het gemeentecollege van Chaumont-Gistoux erop wijst dat hij wenst dat een deel van de bij de wijziging van het gewestplan betrokken oppervlakte wordt voorbehouden voor de onontbeerlijke en onverwijlde verhuizing van de installaties die gelegen zijn in het centrum van het dorp Gistoux : werkplaats voor het onderhoud en herstel; garages; automatische truck-wash voor vrachtwagens; dieselstation; opslagplaats voor dieselolie,.enz;

Dass das Gemeindekollegium von Chaumont-Gistoux den Wunsch äussert, dass ein Teil der von der Abänderung des Sektorenplans betroffenen Fläche für die unbedingt notwendige und unverzüglich durchzuführende Verlagerung der im Zentrum des Dorfes Gistoux gelegenen Einrichtungen vorbehalten wird: Werkstatt für den Unterhalt und die Reparaturen; Garagen; Automatische Waschstrasse für Lastkraftwagen; Tankstelle für Diesel; Diesellager, usw.;


Overwegende dat het gemeentecollege van Chaumont-Gistoux een advies heeft uitgebracht de dato 29 maart 2010, waarin gewezen wordt op de onduidelijke afbakening van de betrokken omtrek, omdat ze volgens de voorgelegde stukken en de gesprekspartners varieert;

In der Erwägung, dass das Gemeindekollegium von Chaumont-Gistoux am 29. März 2010 ein Gutachten abgegeben hat, in dem es die mangelnde Klarheit der Abgrenzung des betreffenden Umkreises hervorhebt, der je nach den vorgestellten Dokumenten und den Ansprechpartnern immer anders sei;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gemeentecollege van chaumont-gistoux acht' ->

Date index: 2021-02-08
w