Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abchazië
Antwoord geven op vragen van klanten
Archiefgebruikers helpen met hun vragen
Bulletin van Vragen en Antwoorden
Falklandeilanden
Georgië
Klanten informeren
Klanten van informatie voorzien
Registratie- en procedurele vragen
Republiek Georgië
SVEU voor de crisis in Georgië
Vragen
Vragen van klanten beantwoorden
Zuid-Georgië
Zuidelijke Sandwicheilanden

Traduction de «georgië te vragen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
speciale vertegenwoordiger van de EU voor de crisis in Georgië | speciale vertegenwoordiger van de Europese Unie voor de crisis in Georgië | SVEU voor de crisis in Georgië

EU-Sonderbeauftragter für die Krise in Georgien | Sonderbeauftragter der Europäischen Union für die Krise in Georgien


klanten informeren | klanten van informatie voorzien | antwoord geven op vragen van klanten | vragen van klanten beantwoorden

auf Kundenanfragen antworten | auf Kundenanfragen reagieren | Kundenanfragen beantworten | Nachfragen von Kunden beantworten


Overeenkomst tussen de Europese Unie en Georgië betreffende de status en de activiteiten van de rechtsstaatmissie van de Europese Unie in Georgië, EUJUST THEMIS

Abkommen zwischen der Europäischen Union und Georgien über die Rechtsstellung und die Tätigkeit der Rechtsstaatlichkeitsmission der Europäischen Union in Georgien, EUJUST THEMIS


Georgië [ Abchazië | Republiek Georgië ]

Georgien [ Abchasien ]






archiefgebruikers helpen met hun vragen

Archivbenutzer/Archivbenutzerinnen bei ihren Recherchen helfen


reageren op vragen naar logistieke diensten over de hele wereld

auf weltweite Anfragen nach Logistikdienstleistungen reagieren


registratie- en procedurele vragen

zulassungsrechtliche und verfahrenstechnische Fragen


Falklandeilanden [ Zuidelijke Sandwicheilanden | Zuid-Georgië ]

Falklandinseln [ Malwinen | Südgeorgien | Südliche Sandwichinseln ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
47. benadrukt het belang van zijn samenwerking met het parlement van Georgië, door middel waarvan toezicht kan worden gehouden op de tenuitvoerlegging van de overeenkomst en de agenda; is van mening dat de inwerkingtreding van de overeenkomst en de totstandbrenging van een nieuw institutioneel kader voor samenwerking, met inbegrip van de Associatieraad, vragen om een vergelijkbare upgrade op parlementair niveau; is dan ook van mening dat een specifieke parlementaire associatiecommissie EU-Georgië moet worden opgericht, gezien het fe ...[+++]

47. betont, wie wichtig seine Zusammenarbeit mit dem Parlament Georgiens für die Überwachung der Umsetzung des Abkommens und der Agenda ist; ist der Auffassung, dass das Inkrafttreten des Abkommens und die Schaffung des neuen institutionellen Rahmens für die Zusammenarbeit, zu der auch der Assoziationsrat gehört, nach einer entsprechenden diesbezüglichen Aufwertung auf parlamentarischer Ebene verlangt; ist deshalb der Ansicht, dass es in Anbetracht der anders gearteten Beziehungen zu Armenien und Aserbaidschan notwendig ist, einen spezifischen parlamentarischen Assoziationsausschuss EU-Georgien einzusetzen;


Wat de oostelijke dimensie betreft, wil ik vooral aandacht vragen voor de zogenaamde bevroren conflicten, de situatie in Moldavië, in het bijzonder de regio Transnistrië en de situatie in Nagorno Karabach, en als rapporteur van het Europees Parlement voor Georgië wil ik ook enkele woorden zeggen over de situatie in de regio’s Abchazië en Zuid-Ossetië, die zich van Georgië hebben afgescheiden.

Was die östliche Dimension angeht, so möchte ich besondere Aufmerksamkeit darauf lenken, was als festgefahrener Konflikt bekannt ist, auf die Lage in der Republik Moldau und insbesondere auf die Lage in Transnistrien und in Berg-Karabach und ich möchte auch ein paar Worte über die Lage in Abchasien und in Südossetien verlieren, vor zwar allem deshalb, weil ich der ständige Berichterstatter für das Europäische Parlament für Georgien bin.


11. is van mening dat een vrijhandelsakkoord tussen de EU en Georgië voordelen zou hebben voor beide partijen; is tevreden met de conclusies van de Raad van 18 februari 2008 over het Europese nabuurschapsbeleid waarin wordt benadrukt dat de opstarting moet worden overwogen van onderhandelingen over ruime en algemene vrijhandelsakkoorden met ENB-partners waar mogelijk en dringt er bij de Commissie op aan raadplegingen met Georgië te beginnen over de ambities van het land met betrekking tot een toekomstig vrijhandelsakkoord en tegelijk hiermee een onderhandelingsmandaat aan de lidstaten te vragen ...[+++]

11. ist der Auffassung, dass ein Freihandelsabkommen zwischen der EU und Georgien für beide Seiten vorteilhaft wäre; begrüßt die Schlussfolgerungen des Rates vom 18. Februar 2008 zur Europäischen Nachbarschaftspolitik, in denen die Notwendigkeit betont wird, die Aufnahme von Verhandlungen über umfassende Freihandelsabkommen mit ENP-Partnern wo immer möglich in Betracht zu ziehen; fordert die Kommission auf, Konsultationen mit Georgien über dessen Streben nach einem künftigen Freihandelsabkommen aufzunehmen und parallel dazu ein Verhandlungsmandat von den Mitgliedstaaten einzuholen;


Daarom kunnen we, met een mogelijk verband tussen het veto van Boekarest over een ROUTEKAART VAN DE NAVO voor Georgië en de snel groeiende agressie van Rusland in gedachten, Duitsland vragen de rol van bemiddelaar in het conflict tussen Rusland en Georgië op zich te nemen om het ergste te voorkomen.

In einem solchen Fall könnten wir – angesichts eines möglichen Zusammenhangs zwischen dem Veto von Bukarest für die Aufnahme Georgiens in den NATO-MAP und der schnell zunehmenden Aggressivität Russlands – Deutschland bitten, im Konflikt zwischen Russland und Georgien eine Vermittlerrolle zu übernehmen, um das Schlimmste zu verhindern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
de drie landen Armenië, Azerbeidzjan en Georgië te vragen, indien buitenlandse investeringen noodzakelijk zijn voor hun ontwikkeling, een stevig en doorzichtig wettelijk kader op te zetten ter waarborging van dit soort investeringen en dergelijke initiatieven van hun zijde ten volle te steunen;

– die drei Länder, Armenien, Aserbaidschan und Georgen, die ausländische Investitionen für ihre Entwicklung benötigen, aufzufordern, einen starken und transparenten Rechtsrahmen zu schaffen, der gewährleistet, dass solche Investitionen getätigt werden, und derartige Initiativen der Länder uneingeschränkt zu unterstützen;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'georgië te vragen' ->

Date index: 2025-01-25
w