Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
GW
Gerechtelijk Wetboek
Mag
Thans § 2

Vertaling van "gerechtelijk wetboek thans " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het jurisdictioneel beroep waarin artikel 330quinquies van het Gerechtelijk Wetboek thans voorziet en dat de wetgever overeenkomstig het arrest nr. 138/2015 van het Hof dient te organiseren, moet de betrokken magistraten een adequate rechtsbescherming bieden.

Die gerichtliche Beschwerde, die derzeit durch Artikel 330quinquies des Gerichtsgesetzbuches geregelt wird und die der Gesetzgeber gemäß dem Entscheid Nr. 138/2015 des Gerichtshofes zu organisieren hat, soll den betreffenden Magistraten einen angemessenen Rechtsschutz gewährleisten.


« Als geen in het rechtsgebied benoemde werkende of plaatsvervangende assessor van dezelfde categorie kan worden aangewezen voor de vervanging van de verhinderde werkende assessor, worden thans de andere vervangingsmogelijkheden toegepast waarin is voorzien in artikel 322 van het Gerechtelijk Wetboek.

« Wenn kein im Gerichshofbereich ernannter effektiver oder stellvertretender Beisitzer derselben Kategorie für den Ersatz des verhinderten effektiven Beisitzers bestimmt werden kann, werden nunmehr die Ersatzmöglichkeiten angewandt, die in Artikel 322 des Gerichtsgesetzbuches vorgesehen sind.


Artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals het thans van kracht is, bepaalt : « De rechtsplegingsvergoeding is een forfaitaire tegemoetkoming in de kosten en erelonen van de advocaat van de in het gelijk gestelde partij.

Artikel 1022 des Gerichtsgesetzbuches in der zurzeit geltenden Fassung bestimmt: « Die Verfahrensentschädigung ist eine Pauschalbeteiligung an den Rechtsanwaltshonoraren und -kosten der obsiegenden Partei.


In de parlementaire voorbereiding werd die bepaling als volgt verantwoord : « Zoals reeds werd bepaald bij artikel 73 van het Gerechtelijk Wetboek, werd [...] een amendement ingediend (Stuk nr. 59/2) teneinde het gerechtelijk arrondissement Brussel in twee arrondissementen te splitsen, waarvan het eerste zou bestaan uit de tweetalige gemeenten van het thans bestaande arrondissement Brussel, en het tweede uit de Nederlandstalige gemeenten [...]. De bedoeling van de auteur van het amendement was ...[+++]

In den Vorarbeiten wurde diese Bestimmung wie folgt begründet: « Wie bezüglich Artikel 73 des Gerichtsgesetzbuches dargelegt wurde, wurde [...] ein Abänderungsantrag eingereicht, um den Gerichtsbezirk Brüssel in zwei Bezirke aufzuteilen, von denen einer aus den zweisprachigen Gemeinden des derzeitigen Bezirks Brüssel und der andere aus den ausschließlich niederländischsprachigen Gemeinden bestehen würde [...]. Der Autor des Abänderungsantrags ist der Auffassung, dass die Rechtssachen, die den zuständigen Brüsseler Gerichten aufgrund eines in einer der einsprachigen Gemeinden des Bezirks Brüssel gelegenen Ortes unterbreitet werden, aussch ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1° de betaling van het onbetaald gebleven saldo na toepassing van artikel 1675/19, tweede lid [thans § 2], van het Gerechtelijk Wetboek, van het ereloon, de emolumenten en de kosten van de schuldbemiddelaars, voor de verrichtingen, uitgevoerd overeenkomstig de bepalingen van het Vijfde Deel, Titel IV, van het Gerechtelijk Wetboek;

1. die Zahlung des nach Anwendung des Artikels 1675/19 Absatz 2 [nunmehr § 2] des Gerichtsgesetzbuchs unbezahlt gebliebenen Restbetrags der Honorare, Gebühren und Kosten der Schuldenvermittler für die Verrichtungen, die gemäss den Bestimmungen von Teil V Titel IV des Gerichtsgesetzbuches ausgeführt wurden,


Volgens hem vloeit een discriminatie evenwel voort uit artikel 1288, eerste lid, 4, van het Gerechtelijk Wetboek, dat thans - en anders dan vóór de wijziging van die bepaling bij artikel 27, 3, van de wet van 30 juni 1994 houdende wijziging van artikel 931 van het Gerechtelijk Wetboek en van de bepalingen betreffende de procedures van echtscheiding - uitdrukkelijk bepaalt dat de echtgenoten ertoe zijn gehouden, naast het bedrag van de eventuele uitkering te betalen door de ene echtgenoot aan de andere, « de formule voor de eventuele aanpassing van die uitkering aan de kosten ...[+++]

Ihm zufolge ergebe sich aber eine Diskriminierung aus Artikel 1288 Absatz 1 Nr. 4 des Gerichtsgesetzbuches, der heute - und anders als vor der Abänderung dieser Bestimmung durch Artikel 27 Nr. 3 des Gesetzes vom 30. Juni 1994 zur Abänderung von Artikel 931 des Gerichtsgesetzbuches und der Bestimmungen für die Ehescheidungsverfahren - ausdrücklich bestimme, dass die Ehegatten verpflichtet seien, neben dem von einem Ehegatten dem anderen Ehegatten zu zahlenden Betrag der eventuellen Unterhaltszahlung auch « [die] Berechnungsweise für die eventuelle Anpassung dieses Unterhalts an die Lebenshaltungskosten, [die] Umstände, die zu einer möglic ...[+++]


Tot de laatste ontwikkelingen in Bulgarije behoren een nieuw wetboek van strafrecht en een nieuwe procureur-generaal. Daarnaast zijn er constitutionele wijzigingen doorgevoerd, waardoor immuniteiten eenvoudiger opgeheven kunnen worden, en buigt het parlement zich thans ook over de nieuwe wet inzake het gerechtelijk bestel.

Zu den neuesten Entwicklungen in Bulgarien zählen ein neues Strafgesetzbuch, ein neuer Generalstaatsanwalt, verfassungsrechtliche Änderungen, die eine Aufhebung der Immunität erleichtern, und die parlamentarische Erörterung eines Gesetzes über das Justizsystem.


In dit verband kan worden opgemerkt dat naar een aantal privatiseringsacties thans een gerechtelijk onderzoek is ingesteld en dat in de Ontwerpwet tot Wijziging en Aanvulling van het Wetboek van Strafrecht (2002) voor een nieuwe aanpak wordt gekozen ten aanzien van met corruptie samenhangende overtredingen, waarbij wordt uitgegaan van internationale normen (bijvoorbeeld EU, Raad van Europa). Ook wordt er gewerkt aan hervormingen om een einde te maken aan de corruptie bij de belastingdienst en de douane.

In diesem Zusammenhang ist darauf zu verweisen, dass gegenwärtig eine Reihe von Privatisierungsvorgängen untersucht wird und dass in dem Gesetzesentwurf zur Änderung und Ergänzung des Strafgesetzbuches (2002) ein neuer Ansatz gegenüber Korruptionsdelikten zum Ausdruck kommt, wobei internationale Standards (z. B. EU, Europarat) zugrunde gelegt werden. Es sind auch Reformen im Gange, um die Korruption bei Steuer- und Zollbehörden zu bekämpfen.


« Worden de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie verankerd in de vroegere artikelen 6 en 6bis van de Grondwet, thans de artikelen 10 en 11 van de op 17 februari 1994 gecoördineerde Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met de artikelen 6.1, 13 en 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, geschonden door artikel 1380, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, doordat die wetsbepaling, die werd aangenomen op 10 oktober 1967, de Koning toestaat de voorwaarden te bepal ...[+++]

« Werden die in den vormaligen Artikeln 6 und 6bis der Verfassung bzw. den jetzigen Artikeln 10 und 11 der am 17. Februar 1994 koordinierten Verfassung verankerten Grundsätze der Gleichheit und des Diskriminierungsverbots, ggf. in Verbindung mit den Artikeln 6.1, 13 und 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention, durch Artikel 1380 Absatz 2 des Gerichtsgesetzbuches verletzt, indem diese am 10. Oktober 1967 verabschiedete Gesetzesbestimmung den König dazu ermächtigt, die Bedingungen, denen die Übermittlung oder Abschrift von Ermittlungs- und Verfahrensakten in Kriminal-, Besserungs- und Polizeisachen und in Disziplinarsachen unterliegt, ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : gerechtelijk wetboek     gerechtelijk wetboek thans     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gerechtelijk wetboek thans' ->

Date index: 2023-07-17
w