Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
In de tekst van de
Of de Unie
Of naar de Gemeenschap
Waar nodig gelezen als de Europese Unie

Traduction de «gewijzigde tekst heeft » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar de Europese Gemeenschap [of naar de Gemeenschap ] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen a ...[+++]

Infolge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 ist die Europäische Union an die Stelle der Europäischen Gemeinschaft getreten, deren Rechtsnachfolgerin sie ist; von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf die Europäische Gemeinschaft [oder auf die Gemeinschaft ] im Text des [Abkommens/…], soweit angemessen, als Bezugnahmen auf die Europäische Union [oder die Union ] gelesen werden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
F. overwegende dat het na de militaire staatsgreep goedgekeurde stappenplan voorzag in een overgangsperiode van negen maanden, tijdens welke de grondwet van 2012 zou worden gewijzigd en de gewijzigde tekst bij referendum zou worden goedgekeurd, waarna er parlements- en presidentsverkiezingen zouden worden gehouden; overwegende dat de interim-regering heeft verklaard dat nationale verzoening en de rechtsstaat de hoogste prioriteit hebben voor haar handelen;

F. in der Erwägung, dass der Fahrplan, der nach dem Militärcoup verabschiedet wurde, einen 9-monatigen Übergangszeitraum vorsah, während dessen die Verfassung aus dem Jahr 2012 geändert und der geänderte Text durch eine Volksabstimmung angenommen werden sollte und anschließend Parlaments- und Präsidentschaftswahlen stattfinden sollten; in der Erwägung, dass die Übergangsregierung erklärt hat, dass nationale Versöhnung und Rechtsstaatlichkeit die wichtigsten Prioritäten ihres Handelns sind;


Het amendement dat ertoe heeft geleid, bij de bijzondere wet van 9 maart 2003, de woorden « of gelijkaardig aan » in te voegen in de tekst van artikel 20, 2°, was als volgt gemotiveerd : « Deze wijziging beoogt het gezag van de arresten van het Hof te versterken, door een schorsing ook mogelijk te maken wanneer een wetgevende instantie zich aan dit gezag probeert te onttrekken door nieuwe normen uit te vaardigen, die weliswaar licht gewijzigd zijn, maar ten gron ...[+++]

Der Abänderungsantrag, der dazu geführt hat, durch das Sondergesetz vom 9. März 2003 die Wörter « oder ihr ähnlich » in den Text von Artikel 20 Nr. 2 einzufügen, wurde folgendermaßen begründet: « Zweck dieser Änderung ist es, die Rechtskraft der Urteile des Hofes zu verstärken, indem eine einstweilige Aufhebung auch ermöglicht wird, wenn eine gesetzgebende Instanz versucht, diese Rechtskraft zu umgehen, indem sie neue Normen erlässt, die zwar leicht geändert sind, im Grunde aber nicht den Beschwerden entsprechen, die den Hof zu einem früheren Nichtigkeitsurteil veranlasst haben.


B. overwegende dat de Commissie overeenkomstig artikel 5 bis, lid 4, onder a), van Besluit 1999/468/EG van de Raad (comitologiebesluit) de Raad en het Europees Parlement op 7 december 2009 een gewijzigde tekst heeft voorgelegd in de vorm van een voorstel voor een besluit van de Raad houdende aanvulling van de Schengengrenscode op het gebied van de bewaking van de maritieme buitengrenzen in het kader van de operationele samenwerking die wordt gecoördineerd door het Europees Agentschap voor het beheer van de operationele samenwerking aan de buitengrenzen,

B. in der Erwägung, dass die Kommission im Einklang mit Artikel 5a Absatz 4 Buchstabe a des Beschlusses 1999/468/EG des Rates (Komitologiebeschluss) am 7. Dezember 2009 dem Rat und dem Europäischen Parlament einen geänderten Text in Form eines Vorschlags für eine Entscheidung des Rates zur Ergänzung des Schengener Grenzkodex hinsichtlich der Überwachung der Seeaußengrenzen im Rahmen der von der Europäischen Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen koordinierten operativen Zusammenarbeit unterbreitet hat,


Ofschoon de bestreden bepaling, die artikel 9ter van de wet van 15 december 1980, zoals ingevoegd bij de wet van 15 september 2006 en gewijzigd bij de wetten van 6 mei 2009 en 7 juni 2009, heeft vervangen, een draagwijdte heeft die soortgelijk is aan die van het vervangen artikel, heeft de wetgever bij het aannemen van de bestreden bepaling zijn wil tot uitdrukking gebracht om opnieuw te wetgevend op te treden door aan de oorspronkelijke tekst wijziging ...[+++]

Obwohl die angefochtene Bestimmung, die Artikel 9ter des Gesetzes vom 15. Dezember 1980, eingefügt durch das Gesetz vom 15. September 2006 und abgeändert durch die Gesetze vom 6. Mai 2009 und 7. Juni 2009, ersetzt hat, eine ähnliche Tragweite hat wie der ersetzte Artikel, hat der Gesetzgeber durch die Annahme der angefochtenen Bestimmung seinen Willen ausgedrückt, erneut gesetzgeberisch aufzutreten, indem er inhaltliche Änderungen am ursprünglichen Text vorgenommen hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Indien de Raad één of meer door het Parlement aangenomen amendementen heeft gewijzigd, wordt de aldus door de Raad gewijzigde tekst naar de ten principale bevoegde commissie verwezen.

1. Hat der Rat eine oder mehrere der vom Parlament angenommenen Abänderungen geändert, so wird der vom Rat geänderte Text an den federführenden Ausschuss überwiesen.


Artikel 19 bis van de gewijzigde tekst heeft ook betrekking op de balans die de lidstaten moeten opmaken van de sociaal-economische effecten, de milieueffecten en het effect op het handelsverkeer die door de realisatie van projecten die van Europees belang zijn verklaard, worden veroorzaakt.

In Artikel 19a des geänderten Textes wird darauf hingewiesen, dass die betroffenen Mitgliedstaaten eine Bestandsaufnahme hinsichtlich der Auswirkungen von Vorhaben, für die ein europäisches Interesse erklärt wurde, auf sozioökonomische Faktoren, die Umwelt und den Handel vornehmen müssen.


Om rekening te houden met die opmerking van de afdeling wetgeving van de Raad van State, werd de tekst van het ontworpen artikel 162 gewijzigd, alsook de tekst van artikel 215 van het decreet van 8 maart 2007, dat voortaan bepaalt dat paragraaf 1 van die bepaling uitwerking heeft met ingang van de datum waarop de betrokken personeelsleden aan de vereiste voorwaarden hebben voldaan.

Um diese Bemerkung der Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates zu berücksichtigen, wurde der Text des Entwurfs von Artikel 162 geändert, ebenso wie der Text von Artikel 215 des Dekrets vom 8. März 2007, der nunmehr vorsieht, dass Paragraph 1 dieser Bestimmung an dem Datum wirksam wird, an dem die betroffenen Personalmitglieder die vorgeschriebenen Bedingungen erfüllt haben.


Ik wijs erop dat de Commissie daarnaast in januari 2002 een gewijzigd voorstel inzake deze tekst heeft gepresenteerd. Dat voorstel voerde de tekst uit 1997 een stap verder, met aanpassingen die de oorspronkelijke tekst verbeterden en die bovendien voor een snelle aanname zorgden.

Ich möchte darauf verweisen, dass die Kommission darüber hinaus im Januar 2002 einen geänderten Vorschlag zu diesem Text vorlegte, wobei man im Wesentlichen auf den Text von 1997 zurückgriff und Korrekturen vornahm, die den Text verbesserten und zudem seine schnelle Annahme ermöglichten.


Uit de parlementaire voorbereiding van de in de zaak nr. 3479 bestreden wet van 22 juni 2004 blijkt dat de wetgever een aantal technische correcties heeft willen aanbrengen in de tekst van de bij de programmawet (II) van 24 december 2002 gewijzigde Z.I. V. -wet 1994, omdat die tekst niet beantwoordde aan de doelstellingen van de wetgever bij het aannemen van die programmawet (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0845/001, pp. 4 en 5).

Aus den Vorarbeiten zu dem in der Rechtssache Nr. 3479 angefochtenen Gesetz vom 22. Juni 2004 geht hervor, dass der Gesetzgeber eine Reihe von technischen Korrekturen am Text des durch das Programmgesetz (II) vom 24. Dezember 2002 abgeänderten KIV-Gesetzes 1994 vornehmen wollte, weil dieser Text nicht den Zielsetzungen des Gesetzesgebers bei der Annahme dieses Programmgesetzes entsprach (Parl. Dok., Kammer, 2003-2004, DOC 51-0845/001, SS. 4 und 5).


Anders dan de Vlaamse Regering beweert, heeft de vroegere tekst van artikel 9 niet dezelfde draagwijdte als de gewijzigde tekst, aangezien de gemeente Knokke-Heist op grond van de oorspronkelijke bepaling geen vermindering van haar trekkingsrecht zou ondergaan.

Im Unterschied zur Behauptung der Flämischen Regierung habe der frühere Text von Artikel 9 nicht die gleiche Tragweite wie der abgeänderte Text, da die Gemeinde Knokke-Heist aufgrund der ursprünglichen Bestimmung keine Verringerung ihres Ziehungsrechtes erleiden werde.




D'autres ont cherché : overeenkomst …     in de tekst     de unie     naar de gemeenschap     gewijzigde tekst heeft     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gewijzigde tekst heeft' ->

Date index: 2021-07-06
w