Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gewone dienst van de begroting
Gewone krab
Gewone meerderheid
Gewone meerderheid van stemmen
Gewone naturalisatie
Gewone opschorting
Gewone rechter
Gewone strandkrab
Gewone verblijfplaats
Herkenningssysteem voor losse woorden
Landkrab
Meervoudige gewone meerderheid van stemmen
Nieuwe woorden identificeren
Strandkrab
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Verdeelde gewone meerderheid

Vertaling van "gewone woorden worden " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

Einzelworterkennungseinrichtung


gewone meerderheid van stemmen | gewone meerderheid

einfache Mehrheit der Stimmen | einfache Stimmenmehrheit


gewone krab | gewone strandkrab | landkrab | strandkrab

Strandkrabbe


meervoudige gewone meerderheid van stemmen | verdeelde gewone meerderheid

beiderseitige einfache Mehrheit | einfache beiderseitige Mehrheit


nieuwe woorden identificeren

Neologismen erkennen | neue Wörter erkennen






gewone dienst van de begroting

ordentlicher Dienst des Haushaltsplans




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3° in het tweede lid " en kaderovereenkomsten met meerdere aannemers" worden ingevoegd na de woorden "met de gewone uitvoering van de door de Minister toegewezen opdrachten".

3° in Absatz 2 werden die Wörter "und Rahmenvereinbarungen mit mehreren Auftragnehmern" zwischen "Aufträge" und "zu fassen" eingefügt.


Het Europees Hof herinnert in dat opzicht, in zijn reeds aangehaalde arrest Escoubet t. België, eraan « dat ' volgens de gewone betekenis van de woorden, die overtredingen onder het strafrecht vallen die aanleiding kunnen geven tot straffen die met name een ontradend effect moeten hebben en die gewoonlijk bestaan in vrijheidsbeperkende maatregelen en geldboeten ' (arrest Özturk, voormeld, pp. 20-21, § 53), met uitzondering van ' die welke wegens de aard, de duur of de uitvoeringsvoorwaarden ervan geen aanzienlijke schade zouden kunnen berokkenen ' (zie, inzake vrijheidsberoving, het arrest Engel en anderen, voormeld, pp. 34-35, § 82) » ( ...[+++]

Der Europäische Gerichtshof erinnert diesbezüglich in seinem bereits erwähnten Urteil Escoubet gegen Belgien daran, « dass ' gemäß dem gewöhnlichen Sinn der Begriffe im Allgemeinen die Übertretungen zum Strafrecht gehören, deren Täter sich Strafen aussetzen können, die insbesondere eine abschreckende Wirkung haben sollen und die gewöhnlich in freiheitsentziehenden Maßnahmen und in Bußgeldern bestehen ' (Urteil Özturk, vorerwähnt, SS. 20-21, § 53), mit Ausnahme derjenigen, ' die aufgrund ihrer Art, ihrer Dauer oder ihrer Vollstreckungs ...[+++]


L. overwegende dat op de toegevoegde lijst van categorieën en soorten ernstige inbreuken en de ernst daarvan zeer gewone woorden worden gebruikt, zoals "in overeenstemming" of "geldig", wat de interpretatie door de bevoegde autoriteiten van de soorten en de mate van ernstige inbreuken verder bemoeilijkt;

L. in der Erwägung, dass in der hinzugefügten Liste der Kategorien, Arten und Schweregrade von schwerwiegenden Verstößen sehr allgemeine Begriffe, wie „gemäß“ oder „gültig“ verwendet werden, was die von den einschlägigen Behörden vorzunehmende Auslegung der Arten und der Schwere von schwerwiegenden Verstößen verkompliziert;


L. overwegende dat op de toegevoegde lijst van categorieën en soorten ernstige inbreuken en de ernst daarvan zeer gewone woorden worden gebruikt, zoals „in overeenstemming” of „geldig”, wat de interpretatie door de bevoegde autoriteiten van de soorten en de mate van ernstige inbreuken verder bemoeilijkt;

L. in der Erwägung, dass in der hinzugefügten Liste der Kategorien, Arten und Schweregrade von schwerwiegenden Verstößen sehr allgemeine Begriffe, wie „gemäß“ oder „gültig“ verwendet werden, was die von den einschlägigen Behörden vorzunehmende Auslegung der Arten und der Schwere von schwerwiegenden Verstößen verkompliziert;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L. overwegende dat op de toegevoegde lijst van categorieën en soorten ernstige inbreuken en de ernst daarvan zeer gewone woorden worden gebruikt, zoals „in overeenstemming” of „geldig”, wat de interpretatie door de bevoegde autoriteiten van de soorten en de mate van ernstige inbreuken verder bemoeilijkt;

L. in der Erwägung, dass in der hinzugefügten Liste der Kategorien, Arten und Schweregrade von schwerwiegenden Verstößen sehr allgemeine Begriffe, wie „gemäß“ oder „gültig“ verwendet werden, was die von den einschlägigen Behörden vorzunehmende Auslegung der Arten und der Schwere von schwerwiegenden Verstößen verkompliziert;


In artikel 93.24, § 1, eerste lid, 2°, van het decreet van 31 augustus 1998 betreffende de opdrachten toevertrouwd aan de inrichtende machten en aan het schoolpersoneel en houdende algemene pedagogische en organisatorische bepalingen voor de gewone en gespecialiseerde scholen, ingevoegd bij het decreet van 11 mei 2009, worden de woorden "Dienst voor Personen met een Handicap" vervangen door de woorden "Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven".

In Artikel 93.24 § 1 Absatz 1 Nummer 2 des Dekrets vom 31. August 1998 über den Auftrag an die Schulträger und das Schulpersonal sowie über die allgemeinen pädagogischen und organisatorischen Bestimmungen für die Regel- und Förderschulen, eingefügt durch das Dekret vom 11. Mai 2009, wird die Wortfolge "Dienststelle für Personen mit Behinderung" durch die Wortfolge "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes Leben" ersetzt.


Art. 47. In artikel 65 van hetzelfde Wetboek, worden de woorden "Het gewone recht" vervangen door de woorden "het bij artikel 44 of bij artikel 44bis vastgestelde recht".

Art. 47 - In Artikel 65 desselben Gesetzbuches werden die Wörter "Die gewöhnliche Gebühr" durch die Wörter "Die in Artikel 44 und 44bis festgelegte Gebühr" ersetzt.


Art. 48. In artikel 71 van hetzelfde Wetboek, worden de woorden "de gewone rechten" vervangen door de woorden "het bij artikel 44 of bij artikel 44bis vastgestelde recht".

Art. 48 - In Artikel 71 desselben Gesetzbuches werden die Wörter "gewöhnliche Gebühren" durch die Wörter "die in Artikel 44 oder 44bis festgelegte Gebühr" ersetzt.


− (FI) De filosoof Schopenhauer heeft eens gezegd dat wij gewone woorden moeten gebruiken om ongewone dingen te zeggen.

− (FI) Der Philosoph Schopenhauer sagte, „Sage Außergewöhnliches mit gewöhnlichen Worten“.


Dit betekent in gewone woorden dat de hoge vertegenwoordiger voor het buitenlands en veiligheidsbeleid in niet mis te verstane bewoordingen duidelijk moet maken dat EU-middelen voor vredeshandhavende maatregelen in Afrika uitsluitend beschikbaar kunnen worden gesteld als de Afrikaanse Unie en de Arabische Liga in de toekomst met het Internationaal Strafhof samenwerken in plaats van zijn werkzaamheden te ondermijnen.

Im Klartext heißt das, dass die Hohe Vertreterin für Außen- und Sicherheitspolitik unmissverständlich klarstellen muss, dass EU-Gelder für friedensstiftende Maßnahmen in Afrika nur dann fließen können, wenn Afrikanische Union und Arabische Liga künftig mit dem Internationalen Strafgerichtshof zusammenarbeiten, anstatt seine Tätigkeit zu torpedieren.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gewone woorden worden' ->

Date index: 2022-06-05
w