Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aarde en gesteenten
Gebrande siëna-aarde
Gebrande siënna-aarde
Gebrande siënne-aarde
Geodesie
Geodetische metingen
Godsdienstig
Godsdienstige groep
Godsdienstige instantie
Godsdienstige minderheid
Graniet
Kaolien
Klei
Leisteen
Marmer
Mediumbaan om de aarde
Middelhoge omloopbaan
Opmeten van de aarde
Porseleinaarde
Religieuze minderheid
Ruimtestation in een baan om de Aarde
Ruimtestation in vaste baan om de Aarde

Vertaling van "godsdienstige aard " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
godsdienstige groep [ godsdienstige minderheid | religieuze minderheid ]

religiöse Gruppe [ religiöse Minderheit ]


Verklaring inzake de rechten van personen behorend tot nationale, etnische, godsdienstige of taalkundige minderheden | Verklaring inzake de rechten van tot nationale of etnische, religieuze en taalminderheden behorende personen | Verklaring over de rechten van personen die deel uitmaken van nationale of etnische, godsdienstige of taalkundige minderheden

Erklärung über die Rechte von Personen, die nationalen oder ethnischen, religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören


Ruimtestation in een baan om de Aarde | Ruimtestation in vaste baan om de Aarde

Orbitalstation


gebrande siëna-aarde | gebrande siënna-aarde | gebrande siënne-aarde

gebrannte Sienaerde






(1) (aard)gaspijpleiding | (2) (aard)gasleiding

Gasfernleitung


Mediumbaan om de aarde | Middelhoge omloopbaan

Mittlere Erdumlaufbahn


geodesie [ geodetische metingen | opmeten van de aarde ]

Geodäsie [ Erdmessung | geodätische Vermessung ]


aarde en gesteenten [ graniet | kaolien | klei | leisteen | marmer | porseleinaarde ]

Steine und Erden [ Granit | Kaolin | Lehm | Marmor | Porzellanerde | Schiefer | Tonerde ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In welk ander land vluchtelingen ook zullen worden ondergebracht, het belangrijkste is dat zij onmiddellijk toegang krijgen tot taal- en cultuurlessen over het desbetreffende land, alsmede tot voorzieningen van godsdienstige aard en psychologische hulp, indien nodig.

Unabhängig von dem Land, in dem Flüchtlinge neu angesiedelt werden, ist es von größter Bedeutung, dass ihnen unverzüglich Sprachkurse und Einweisungen in die Kultur des jeweiligen Landes sowie gegebenenfalls andere Einrichtungen religiöser Art oder psychologische Beratung angeboten werden.


Uw rapporteur constateert dat, afgezien van uitzonderingen om redenen van godsdienstige aard, het op het grondgebied van de Europese Unie het uitgangspunt moet zijn dat het doden en slachten van dieren voorafgegaan moet worden door hun bedwelming, die op gecontroleerde wijze moet plaatsvinden waarbij de effectiviteit wordt gewaarborgd.

Der Berichterstatter ist der Auffassung, dass – neben religiös begründeten Ausnahmen – die grundlegende Vorgangsweise bei der Schlachtung und Tötung von Tieren in der Europäischen Union ihre vorherige Betäubung sein soll, die so durchzuführen ist, dass uneingeschränkte Wirksamkeit und Kontrolle gewährleistet sind.


23. stelt vast dat met artikel 13 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie een nieuwe juridische situatie is gecreëerd in die zin dat de Unie en de lidstaten bij het formuleren en uitvoeren van het beleid van de Unie op het gebied van landbouw, visserij, vervoer, interne markt en onderzoek, technologische ontwikkeling en de ruimte, ten volle rekening moeten houden met hetgeen vereist is voor het welzijn van dieren als wezens met gevoel, onder eerbiediging van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen en gebruiken van de lidstaten met betrekking tot met name godsdienstige riten, culturele tradities en regionaal er ...[+++]

23. weist darauf hin, dass Artikel 13 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union eine neue Rechtslage geschaffen hat, wonach die Union und die Mitgliedstaaten bei der Festlegung und Durchführung der Politik der Union in den Bereichen Landwirtschaft, Fischerei, Verkehr, Binnenmarkt, Forschung, technologische Entwicklung und Raumfahrt den Erfordernissen des Wohlergehens der Tiere als fühlende Wesen in vollem Umfang Rechnung tragen müssen, dabei aber die Rechts- und Verwaltungsvorschriften und die Gepflogenheiten der Mitgliedstaaten insbesondere in Bezug auf religiöse Riten, kulturelle Traditionen und das regionale Erbe zu be ...[+++]


bescheiden (folders, brochures, boeken, tijdschriften, gidsen, al dan niet ingelijste aanplakbiljetten, niet-ingelijste foto’s en fotografische vergrotingen, al dan niet geïllustreerde landkaarten, vitrofanies, geïllustreerde kalenders) bestemd om gratis te worden uitgereikt en die voornamelijk tot doel hebben het publiek ertoe te brengen vreemde landen te bezoeken met name om daar bijeenkomsten of manifestaties bij te wonen die een cultureel, toeristisch, sportief of godsdienstig karakter bezitten dan wel verband houden met een beroep, mits deze bescheiden niet meer dan 25 % particuliere handelsreclame bevatten en mits het oogmerk van propaganda van ...[+++]

Unterlagen (Faltprospekte, Broschüren, Bücher, Magazine, Reiseführer, Plakate mit oder ohne Rahmen, nicht eingerahmte Fotografien oder Fotografische Vergrößerungen, Landkarten mit oder ohne Abbildungen, bedruckte Fenstertransparente, Bildkalender), die kostenlos verteilt werden und im wesentlichen die Öffentlichkeit dazu veranlassen sollen, fremde Länder zu besuchen und dort an Treffen oder Veranstaltungen kulturellen, touristischen, sportlichen, religiösen oder beruflichen Charakters teilzunehmen, sofern diese Unterlagen nicht mehr als 25 v.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
de aard van de gegevens die worden opgeslagen en van de absoluut noodzakelijke persoonsgegevens waaruit de raciale of etnische afkomst, de politieke opvattingen, de godsdienstige of levensbeschouwelijke overtuiging, of het lidmaatschap van een vakvereniging blijkt, alsook gegevens die de gezondheid of het seksuele gedrag betreffen.

Art der zu speichernden Daten und die personenbezogenen Daten, aus denen die rassische oder ethnische Herkunft, politische Meinungen, religiöse oder weltanschauliche Überzeugungen oder die Gewerkschaftszugehörigkeit hervorgehen, sowie Daten über Gesundheit oder Sexualleben, die unbedingt erforderlich sind.


de voorraden levensmiddelen en water moeten, gelet op het aantal zeevarenden aan boord, hun godsdienstige voorschriften en culturele gebruiken ten aanzien van voeding en de duur en de aard van de reis, wat hoeveelheid, voedingswaarde, kwaliteit en variatie betreft, voldoende zijn.

eine unter Berücksichtigung der Anzahl der Seeleute an Bord, ihrer religiösen Bedürfnisse und kulturellen Gebräuche, soweit sie sich auf das Essen beziehen, und der Dauer und Art der Reise nach Menge, Nährwert, Güte und Abwechslung angemessene Versorgung mit Nahrungsmitteln und Trinkwasser.


23. De ministers hebben het belang en het unieke karakter van dit onderdeel bevestigd en hebben nogmaals onderstreept dat de strijd aangebonden moet worden met iedere vorm van racisme en met alle soorten vooroordelen of stereotypen, zowel van culturele als van godsdienstige aard.

Die Minister bekräftigten die Bedeutung und die Einmaligkeit dieses Aspekts sowie die Notwendigkeit, jegliche Form des Rassismus zu bekämpfen und gegen sämtliche Vorurteile oder Klischees, seien sie kultureller oder religiöser Natur, vorzugehen.


5. veroordeelt het fysieke en mentale geweld waaraan Afghaanse vrouwen en meisjes worden blootgesteld doordat zij zijn onderworpen aan de door het Talibaan-gezag opgelegde segregatiewetgeving, die hun verbodsregels oplegt welke noch van godsdienstige aard zijn, noch te maken hebben met plaatselijke culturele tradities, maar voortvloeien uit een systeem van discriminatie op grond van geslacht;

5. verurteilt die körperliche und seelische Gewalt, unter der die afghanischen Frauen und Mädchen zu leiden haben, für die gemäß dem von den Taliban erlassenen Gesetz eine Geschlechtertrennung gilt, die ihnen Verbote auferlegt, die weder religiös noch mit örtlichen kulturellen Traditionen begründet sind, sondern vielmehr von einem Regime verhängt wurden, das Diskriminierung auf der Grundlage des Geschlechts praktiziert;


5. veroordeelt het fysieke en mentale geweld waaraan Afghaanse vrouwen en meisjes worden blootgesteld doordat zij zijn onderworpen aan de door het Talibaan‑gezag opgelegde segregatiewetgeving, die hun verbodsregels oplegt welke noch van godsdienstige aard zijn, noch te maken hebben met plaatselijke culturele tradities, maar voortvloeien uit een systeem van discriminatie op grond van geslacht;

5. verurteilt die körperliche und seelische Gewalt, unter der die afghanischen Frauen und Mädchen zu leiden haben, für die gemäß dem von den Taliban erlassenen Gesetz eine Geschlechtertrennung gilt, die ihnen Verbote auferlegt, die weder religiös noch mit örtlichen kulturellen Traditionen begründet sind, sondern vielmehr von einem Regime verhängt wurden, das Diskriminierung auf der Grundlage des Geschlechts praktiziert;


(9) Zowel burgerlijke rechtsvorderingen als buitengerechtelijke procedures die voor huwelijkszaken in bepaalde lidstaten zijn toegestaan, moeten onder deze verordening vallen, met uitzondering van procedures van louter godsdienstige aard.

(9) Der Anwendungsbereich dieser Verordnung sollte zivilgerichtliche Verfahren sowie außergerichtliche Verfahren einschließen, die in einigen Mitgliedstaaten in Ehesachen zugelassen sind, mit Ausnahme von Verfahren, die nur innerhalb einer Religionsgemeinschaft gelten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'godsdienstige aard' ->

Date index: 2023-05-15
w