Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «goed mogelijk behartigen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
een zo goed mogelijke afspiegeling vd kiezerswil zijn in het parlement

den Wählerwillen möglichst genau im Parlament widerspiegeln/wiedergeben
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Om de belangen van het kind zo goed mogelijk te behartigen, spoort de Commissie de lidstaten aan om bij door minderjarigen ingediende verzoeken geen administratieve kosten in rekening te brengen.

Dabei ist allerdings zu berücksichtigen, dass diese Personengruppen sich nicht in derselben Situation befinden.[34] Zur Förderung des Kindeswohls fordert die Kommission die Mitgliedstaaten auf, keine Verwaltungsgebühren bei Anträgen von Minderjährigen zu erheben.


9. Bij ontvangst van de in lid 8 bedoelde informatie stelt de beheermaatschappij of de beleggingsmaatschappij de bevoegde autoriteit onverwijld van deze informatie in kennis en beraadt zij zich op alle passende maatregelen in verband met de betrokken activa van de icbe, met inbegrip van de vervreemding ervan, rekening houdend met de noodzaak om de belangen van de icbe en de beleggers in die icbe zo goed mogelijk te behartigen.

9. Bei Erhalt der Informationen gemäß Absatz 8 teilt die Verwaltungs- oder Investmentgesellschaft solche Informationen unverzüglich der zuständigen Behörde mit und zieht alle angemessenen Maßnahmen in Bezug auf die betroffenen Vermögenswerte des OGAW, einschließlich des Erfordernisses, im besten Interesse des OGAW und seiner Anleger zu handeln, in Betracht.


7. Ingeval de bewaarder zijn bewaarnemingstaken overeenkomstig artikel 22 bis van Richtlijn 2009/65/EG heeft gedelegeerd aan een derde die in een derde land is gevestigd, zorgt hij ervoor dat de overeenkomst met de derde vroegtijdige beëindiging toestaat, rekening houdend met de noodzaak om de belangen van de icbe en de beleggers in die icbe zo goed mogelijk te behartigen indien de scheiding van de icbe-activa bij insolventie van de derde niet meer door de toepasselijke insolventiewetgeving en de rechtspraak ter zake wordt erkend of indien niet meer wordt voldaan aan de bij wet en in de rechtspraak vastgelegde voorwa ...[+++]

7. Wenn die Verwahrstelle ihre Verwahrungsfunktionen gemäß Artikel 22a der Richtlinie 2009/65/EG Dritten überträgt, stellt sie sicher, dass die Vereinbarung mit solchen Dritten unter Berücksichtigung des Erfordernisses, im besten Interesse des OGAW und seiner Anleger zu handeln, eine Klausel zur vorzeitigen Kündigung enthält, wenn im geltenden Recht und in der Rechtsprechung die Sonderverwahrung der Vermögenswerte des OGAW im Falle der Insolvenz solcher Dritten nicht mehr anerkannt wird oder die im Recht und in der Rechtsprechung festgelegten Bedingungen nicht mehr erfüllt sind.


In de vergadering met de Vervoerscommissie heb ik gezegd dat de bescherming van de gezondheid van onze burgers een prioriteit is, net als de rechten van onze burgers, en in het bijzonder die van burgers die niet in staat zijn hun eigen belangen te behartigen en dus van ons afhankelijk zijn voor de bescherming van hun veiligheid, een taak die we zo goed mogelijk proberen uit te voeren.

Ich sagte während der Besprechung mit dem Verkehrsausschuss, dass der Schutz der Gesundheit unserer Bürger als ein Bürgerrecht Priorität hat, insbesondere wenn es um die kleinsten Bürger geht, die ihre eigenen Interessen nicht vertreten können, und daher davon abhängig sind, dass wir so gut wir können für ihre Sicherheit sorgen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het feit bijvoorbeeld dat we door innovatie en technologie in zo’n snel veranderende wereld leven, maakt het noodzakelijk dat de Europese Unie sneller reageert om de belangen van alle burgers van de EU zo goed mogelijk te behartigen.

Insbesondere die Tatsache, dass wir in einer Welt leben, die sich durch Innovation und Technologie so rasant verändert, verlangt doch, dass die Europäische Union schneller reagiert, damit wir die Interessen aller EU-Bürger auch optimal schützen können.


4. Elke schade-eis moet door het bureau behandeld worden in volstrekte autonomie en overeenkomstig de wettelijke en reglementaire beschikkingen, die van kracht zijn in het land van het ongeval en die betrekking hebben op de aansprakelijkheid, de vergoeding van de benadeelden en de verplichte motorrijtuigenverzekering, en, in zijn optreden, moet het bureau de belangen van de verzekeraar die de groene kaart of verzekeringspolis heeft uitgereikt of, bij ontstentenis, van het betrokken bureau, zo goed mogelijk behartigen.

4. Alle Ansprüche werden vom Büro eigenverantwortlich behandelt entsprechend den im Unfallland geltenden gesetzlichen Bestimmungen und Regulierungsbestimmungen bezüglich der Haftung, der Entschädigung der Geschädigten und der Pflichtversicherung im besten Interesse des Versicherers, der die Grüne Karte oder die Versicherungspolice ausgestellt hat, oder gegebenenfalls des betreffenden Büros.


4. Elke schade-eis moet door het bureau behandeld worden in volstrekte autonomie en overeenkomstig de wettelijke en reglementaire beschikkingen, die van kracht zijn in het land van het ongeval en die betrekking hebben op de aansprakelijkheid, de vergoeding van de benadeelden en de verplichte motorrijtuigenverzekering, en, in zijn optreden, moet het bureau de belangen van de verzekeraar die de groene kaart of verzekeringspolis heeft uitgereikt of, bij ontstentenis, van het betrokken bureau, zo goed mogelijk behartigen.

4. Alle Ansprüche werden vom Büro eigenverantwortlich behandelt entsprechend den im Unfallland geltenden gesetzlichen Bestimmungen und Regulierungsbestimmungen bezüglich der Haftung, der Entschädigung der Geschädigten und der Pflichtversicherung im besten Interesse des Versicherers, der die Grüne Karte oder die Versicherungspolice ausgestellt hat, oder gegebenenfalls des betreffenden Büros.


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, het werkprogramma van de Commissie is een weerspiegeling van de naarstige pogingen van de Commissie om de imperialistische belangen van de Europese Unie en de keuzes van het kapitaal zo goed mogelijk te behartigen.

– (EL) Herr Präsident, das Arbeitsprogramm der Kommission spiegelt die ehrenwerten Bemühungen wider, den imperialistischen Interessen der Europäischen Union und den Wünschen des Big Business auf bestmögliche Weise zu dienen.


Kan de Raad, gelet op de wijze waarop hij eerder dit jaar heeft gereageerd op de recente politieke ontwikkelingen in Oostenrijk alsmede de noodzaak de algemene belangen van de Europese Gemeenschap zo goed mogelijk te behartigen, thans mededelen of hij bereid is de normale betrekkingen met Oostenrijk op alle niveaus te herstellen?

Kann der Rat angesichts seiner Reaktion von Anfang des Jahres auf die jüngsten politischen Entwicklungen in Österreich und der Notwendigkeit, die besten Gesamtinteressen der Europäischen Gemeinschaft zu fördern, jetzt mitteilen, ob er bereit ist, normale Beziehungen zu Österreich auf allen Ebenen wiederherzustellen?


Kan de Raad, gelet op de wijze waarop hij eerder dit jaar heeft gereageerd op de recente politieke ontwikkelingen in Oostenrijk alsmede de noodzaak de algemene belangen van de Europese Gemeenschap zo goed mogelijk te behartigen, thans mededelen of hij bereid is de normale betrekkingen met Oostenrijk op alle niveaus te herstellen?

Kann der Rat angesichts seiner Reaktion von Anfang des Jahres auf die jüngsten politischen Entwicklungen in Österreich und der Notwendigkeit, die besten Gesamtinteressen der Europäischen Gemeinschaft zu fördern, jetzt mitteilen, ob er bereit ist, normale Beziehungen zu Österreich auf allen Ebenen wiederherzustellen?




D'autres ont cherché : goed mogelijk behartigen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'goed mogelijk behartigen' ->

Date index: 2024-09-15
w