Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanschaf over de grens
Betwiste grens
Elkaar verschuldigd zijn
Filmrollen aan elkaar kleven
Filmrollen aan elkaar plakken
Filmrollen samenvoegen
Franco grens
Geleverd grens
Grens van algemene noodtoestand
Grens van de algemene noodtoestand
Kledingstukken in elkaar zetten
Kopen over de grens
Kostuumstukken aan elkaar naaien
Kostuumstukken aan elkaar stikken
Kostuumstukken aan elkaar zetten
Litigieuze grens
Tenietdoen
Verstaan
Winkelen over de grens

Traduction de «grens van elkaar » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
kostuumstukken aan elkaar naaien | kostuumstukken aan elkaar zetten | kledingstukken in elkaar zetten | kostuumstukken aan elkaar stikken

Kostümteile zusammenfügen


aanschaf over de grens | kopen over de grens | winkelen over de grens

in Grenzgebieten einkaufen


verschillende ploegen in een horecagelegenheid op elkaar afstemmen | verschillende werkzaamheden in een horecagelegenheid op elkaar afstemmen | beheer van de coördinatie tussen afdelingen in een horecagelegenheid | ervoor zorgen dat verschillende afdelingen van een horecagelegenheid goed met elkaar samenwerken

die Koordinierung zwischen Abteilungen in einem Gastbetrieb umsetzen | die Koordinierung zwischen Abteilungen in einem Gastgewerbebetrieb leiten | die Koordinierung zwischen Abteilungen in einem Gastbetrieb leiten | die Organisation der Abteilungen in einem Gastbetrieb leiten


Franco grens | Geleverd grens

Frei Grenze | Geliefert Grenze


betwiste grens | litigieuze grens

streitige Grenze | strittige Grenze


grens van algemene noodtoestand | grens van de algemene noodtoestand

Grenzwert für Einzelexposition der Bevölkerung


filmrollen aan elkaar kleven | filmrollen aan elkaar plakken | filmrollen samenvoegen

Filmrollen kleben






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
18. benadrukt het belang van grensoverschrijdende verbindingen tussen steden binnen het proces van stedelijke planning, aangezien dit de regionale ontwikkeling stimuleert; wijst erop dat steden die door een grens van elkaar zijn gescheiden, maar die een integraal functioneel gebied vormen, moeten worden ondersteund bij het op elkaar aansluiten van tram- en busnetwerken;

18. weist darauf hin, dass grenzüberschreitende Verbindungen zwischen Städten große Bedeutung im Rahmen der Stadtplanung haben, weil damit die regionale Entwicklung gefördert wird; betont, dass Städte, die durch eine Staatengrenze getrennt sind, die aber ein integriertes funktionales Gebiet bilden, beim Zusammenschluss ihrer Straßenbahn- bzw. Autobusnetze unterstützt werden sollten;


6. verzoekt Armenië en Turkije succesvolle verzoeningen tussen Europese naties als voorbeeld te nemen, en zich te richten op een plan voor de toekomst met als eerste prioriteit de samenwerking tussen mensen; vertrouwt erop dat dit zal bijdragen aan de historische verzoening van het Armeense en Turkse volk, in een sfeer van waarheid en respect; dringt er bij Turkije en Armenië op aan in te zetten op de normalisering van hun betrekkingen door de protocollen over de instelling van diplomatieke betrekkingen onvoorwaardelijk te ratificeren, hun grens voor elka ...[+++]

6. fordert Armenien und die Türkei auf, sich Beispiele für eine erfolgreiche Aussöhnung europäischer Nationen zum Vorbild zu nehmen und eine Agenda in den Mittelpunkt zu rücken, bei der die Zusammenarbeit der Völker an erster Stelle steht; ist überzeugt, dass dies in einem Geiste des Vertrauens und der Achtung zur historischen Aussöhnung der Armenier und der Türken beitragen wird; fordert die Türkei und Armenien auf, zu einer Normalisierung ihrer Beziehungen überzugehen, indem sie ohne Vorbedingungen die Protokolle über die Aufnahme diplomatischer Beziehungen ratifizieren, die Grenze öffnen und ihre Beziehungen insbesondere im Hinblick ...[+++]


We willen twee levensvatbare staten die als goede buren naast elkaar bestaan en die een open grens met elkaar delen, waardoor een grensoverschrijdende uitwisseling van mensen, goederen, kapitaal en ideeën mogelijk wordt.

Wir wollen zwei lebensfähige Staaten, die als gute Nachbarn koexistieren und die eine offene Grenze verbindet, sodass ein grenzüberschreitender Personenverkehr und Austausch von Waren, Kapital und Ideen möglich ist.-


6. De Commissie en de deelnemende landen nemen passende maatregelen om ervoor te zorgen dat programma's voor grensoverschrijdende samenwerking, met name voor een zeegebied , uit hoofde van deze verordening, enerzijds, en programma's voor grens­overschrijdende samenwerking uit hoofde van Verordening (EU) nr/., anderzijds, die elkaar geografisch gedeeltelijk overlappen, elkaar volledig aanvullen en wederzijds versterken.

6. Die Kommission und die beteiligten Länder ergreifen geeignete Maßnahmen, um zu gewähr­leisten, dass die nach dieser Verordnung finanzierten Programme der grenzüber­schreitenden Zusammenarbeitinsbesondere für Seebecken und die Programme der trans­nationalen Zusammenarbeit gemäß der Verordnung (EU) Nr. [.]*, deren geographische Anwendungsbereiche sich teilweise überschneiden, vollständig kohärent sind und sich gegenseitig verstärken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lidstaten die aan elkaar grenzen en die deze uitzonderingen willen toepassen om vrachtwagens de grens over te laten steken, moeten ervoor zorgen dat er aan deze specifieke voorwaarden wordt voldaan:

Einander benachbarte Mitgliedstaaten, die aufgrund dieser Ausnahmen den Einsatz längerer LKW im grenzüberschreitenden Verkehr untereinander erlauben möchten, können dies nur tun, wenn bestimmte Voraussetzungen erfüllt sind:


Vicevoorzitter Kallas, EU-commissaris bevoegd voor Vervoer, heeft vandaag aan het Europees Parlement en de Raad een interpretatie verstrekt van de richtlijn inzake gewichten en afmetingen van wegvoertuigen en de voorwaarden waaraan moet worden voldaan als aan elkaar grenzende lidstaten aan langere vrachtwagens toestemming willen verlenen om de grens over te steken.

Vizepräsident Siim Kallas, für Mobilität und Verkehr zuständiger EU-Kommissar, hat dem Europäischen Parlament und dem Rat eine Auslegung der Richtlinie über Abmessungen und Gewichte von Straßenfahrzeugen vorgelegt und darin die Voraussetzungen genannt, die zu erfüllen sind, wenn benachbarte Mitgliedstaaten den Einsatz längerer LKW im grenzüberschreitenden Verkehr untereinander erlauben wollen.


Op die manier zullen de gebieden langs de grens naar elkaar toegroeien en één grote concurrerende regio in Europa worden.

In diesem Sinne soll durch das Zusammenwachsen der Grenzregion eine einzige, wettbewerbsfähige Region geschaffen werden.


Voor de consumenten in de EU is het belangrijk dat er een meer doorzichtige en doelmatige kredietmarkt komt, zodat zij de kredietaanbiedingen op de eengemaakte markt met elkaar kunnen vergelijken, ook over de grens in andere EU-landen.

Die Entwicklung eines transparenteren und effizienteren Kreditmarktes ist von besonderer Bedeutung für die Verbraucherinnen und Verbraucher in der EU, die in der Lage sein sollten, im Binnenmarkt Kreditangebote auch über die Grenzen hinweg in anderen EU-Ländern zu vergleichen.


De lidstaten hebben op het voor hen geschikte moment in het verleden ook hun verantwoordelijkheid genomen, maar wij hebben vastgesteld dat zolang die lidstaten die bescherming regelen op een van elkaar verschillende manier, wij met een probleem op de interne markt te maken hebben en met name een probleem dat die interne markt het vertrouwen mist. Het vertrouwen van de consument die er niet gerust op is en daarom niet over de grens durft kijken, het vertrouwen ook van de ondernemingen, en dan denk ik vooral aan de kleinste onderneminge ...[+++]

Die Mitgliedstaaten sind ihrer Verantwortung zu gegebener Zeit gerecht geworden, aber wir mussten feststellen, dass wir – solange die Mitgliedstaaten diesen Schutz unterschiedlich regeln – im Binnenmarkt vor einem Problem stehen. Diesem Markt fehlt nämlich das Vertrauen des unsicheren Verbrauchers, der sich nicht traut, den Blick über die Grenzen hinaus zu richten, oder das Vertrauen der Unternehmen, hauptsächlich der Kleinstunternehmen, die ein Engagement im Ausland scheuen, weil auch sie mit den Vorschriften jenseits der Grenzen nicht vertraut sind.


De aanbevelingen inzake "Europese samenwerking om de beschikbare middelen beter te benutten" betreffen onder andere de ontwikkeling van informatiesystemen om de lidstaten in staat te stellen de vrije capaciteit in elkaars gezondheidszorgstelsels te delen, en het gemakkelijker te maken medische en andere gezondheidsdiensten over de grens in te kopen.

Die Empfehlungen zur „europäischen Zusammenarbeit zur besseren Nutzung von Ressourcen" umfassen die Entwicklung von Informationssystemen, die es den Mitgliedstaaten ermöglichen sollen, jeweils freie Kapazitäten in den Gesundheitssystemen gemeinsam zu nutzen.


w