Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centraal-Griekenland
File mogelijk
Griekenland
Helleense Republiek
Mogelijk ernstig risico
Mogelijke conflicten bij eindgebruikers beoordelen
Mogelijke conflicten bij eindgebruikers evalueren
Mogelijke gevaren op luchthavens aanpakken
Mogelijke gevaren op vliegvelden aanpakken
Ontwikkelen van een mogelijke toeristische attractie
Ontwikkelen van een mogelijke toeristische locatie
Potentiële conflicten bij eindgebruikers beoordelen
Potentiële conflicten bij eindgebruikers evalueren
Potentiële gevaren op luchthavens aanpakken
Potentiële gevaren op vliegvelden aanpakken
Regio's van Griekenland
Status van mogelijke kandidaat-lidstaat

Traduction de «griekenland en mogelijk » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ontwikkelen van een mogelijke toeristische attractie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische locatie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische bezienswaardigheid | toeristische middelen voor een bestemming die verder ontwikkeld kan worden

Tourismusangebot eines Reiseziels zur weiteren Entwicklung | touristisches Angebot eines Reiseziels zur Weiterentwicklung | Tourismusangebot eines Reiseziels das weiterentwickelt werden kann | Tourismusangebot eines Reiseziels zur Weiterentwicklung




Griekenland [ Helleense Republiek ]

Griechenland [ die Hellenische Republik ]






mogelijke conflicten bij eindgebruikers evalueren | potentiële conflicten bij eindgebruikers evalueren | mogelijke conflicten bij eindgebruikers beoordelen | potentiële conflicten bij eindgebruikers beoordelen

potenzielle Konflikte mit dem Endverbraucher beurteilen


mogelijke gevaren op vliegvelden aanpakken | potentiële gevaren op luchthavens aanpakken | mogelijke gevaren op luchthavens aanpakken | potentiële gevaren op vliegvelden aanpakken

gegen mögliche Gefahren auf Flugplätzen vorgehen


status van mogelijke kandidaat voor het EU-lidmaatschap | status van mogelijke kandidaat-lidstaat

Status als möglicher Bewerber | Status als mögliches Bewerberland | Status als potenzielles Bewerberland


mogelijk ernstig risico

potenziell schwerwiegende Gefahr


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bulgarije en Slovakije zouden zich flexibeler moeten opstellen wat betreft hun voorkeuren en zouden zo snel mogelijk moeten starten met de herplaatsing van personen vanuit Italië; Ierland en Estland zouden met Italië oplossingen moeten overeenkomen inzake aanvullende veiligheidsgesprekken, zodat de herplaatsingen zo snel mogelijk van start kunnen gaan; enkele lidstaten zouden hun maandelijkse toezeggingen moeten verhogen (Spanje, België en Kroatië voor zowel Italië als Griekenland; Duitsland, Roemenië en Slovakije voor Griekenland, ...[+++]

Bulgarien und die Slowakei sollten mehr Flexibilität in Bezug auf ihre Präferenzen zeigen und so bald wie möglich mit Umverteilungen aus Italien beginnen. Irland und Estland sollten gemeinsam mit Italien für alle Seiten akzeptable Lösungen für die Durchführung zusätzlicher Sicherheitsbefragungen finden, damit Umverteilungen so bald wie möglich vorgenommen werden können. Eine Reihe von Mitgliedstaaten sollte ihre monatlichen Zusagen erhöhen (Spanien, Belgien und Kroatien sowohl für Italien als auch für Griechenland; Deutschland, Rumän ...[+++]


Bij een eventuele hervatting van Dublinoverdrachten aan Griekenland moet er ook rekening mee worden gehouden dat Griekenland nog steeds dagelijks een groot aantal mogelijke asielzoekers ontvangt.

Bei einer Wiederaufnahme der Überstellungen nach Griechenland auf der Grundlage der Dublin-Verordnung sollte auch bedacht werden, dass Griechenland nach wie vor täglich eine große Zahl potenzieller Asylbewerber aufnimmt, und es sollte vermieden werden, Griechenland untragbare Lasten aufzuerlegen.


(3) Griekenland zou ervoor moeten zorgen dat de beroepscommissies volledig operationeel zijn en over voldoende personeel beschikken, zodat een doeltreffende voorziening in rechte kan worden gegarandeerd tegen alle nieuwe administratieve beslissingen over verzoeken om internationale bescherming en dat zij alle hangende verzoeken om een rechterlijke toetsing van administratieve beslissingen over verzoeken om internationale bescherming zo spoedig mogelijk en in elk geval uiterlijk eind 2016 behandelen ...[+++]

3. Griechenland sollte gewährleisten, dass die Rechtsbehelfsausschüsse voll funktionsfähig sind und über eine ausreichende Personalausstattung verfügen, damit bei ihnen ein wirksamer Rechtsbehelf gegen alle neu getroffenen Verwaltungsentscheidungen über Anträge auf internationalen Schutz eingelegt werden kann und sie alle anhängigen Anträge auf gerichtliche Überprüfung von Verwaltungsentscheidungen über Anträge auf internationalen Schutz so bald wie möglich, spätestens aber bis Ende 2016 bescheiden können.


4. Na goedkeuring van de lidstaat van herplaatsing nemen Italië en Griekenland in overleg met het EASO zo spoedig mogelijk een besluit tot herplaatsing van elk van de geselecteerde verzoekers in een specifieke lidstaat van herplaatsing en stellen zij de verzoeker daarvan in kennis overeenkomstig artikel 6, lid 4.

(4) Nach Zustimmung des Umsiedlungsmitgliedstaats entscheiden Italien und Griechenland in Abstimmung mit dem EASO so bald wie möglich, dass jeder ermittelte Antragsteller in einen bestimmten Umsiedlungsmitgliedstaat umgesiedelt wird, und setzen den Antragsteller gemäß Artikel 6 Absatz 4 davon in Kenntnis.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Op basis van die informatie stellen Italië en Griekenland, bijgestaan door het EASO en, waar van toepassing, de in lid 8 bedoelde verbindingsfunctionarissen van de lidstaten, vast welke afzonderlijke verzoekers kunnen worden herplaatst in de andere lidstaten en delen zij zo spoedig mogelijk alle relevante informatie mee aan de contactpunten van die lidstaten.

(3) Auf der Grundlage dieser Informationen bestimmen Italien und Griechenland mit Unterstützung des EASO und gegebenenfalls der in Absatz 8 genannten Verbindungsbeamten der Mitgliedstaaten die einzelnen Antragsteller, die in andere Mitgliedstaaten umgesiedelt werden könnten, und übermitteln den Kontaktstellen dieser Mitgliedstaaten so bald wie möglich alle einschlägigen Informationen.


Dergelijke maatregelen kunnen in voorkomend geval de opschorting van de deelname van die lidstaat aan de herplaatsing als bepaald in dit besluit inhouden, alsmede mogelijke compenserende maatregelen voor Italië en voor Griekenland.

Diese Maßnahmen können gegebenenfalls eine Aussetzung der Beteiligung dieses Mitgliedstaats an der im vorliegenden Beschluss vorgesehenen Umsiedlung sowie eventuelle Ausgleichsmaßnahmen für Italien und Griechenland umfassen.


Met inachtneming van het beginsel non-discriminatie kunnen lidstaten van herplaatsing hun voorkeuren voor aanvragers aangeven, op basis van de bovenstaande informatie. Met deze gegevens kunnen Italië en Griekenland, in overleg met het EASO en in voorkomend geval met verbindingsfunctionarissen, lijsten opstellen van mogelijke verzoekers die voor herplaatsing naar die lidstaat in aanmerking komen.

Unter gebührender Wahrung des Grundsatzes der Nichtdiskriminierung können die Umsiedlungsmitgliedstaaten auf der Grundlage der obengenannten Informationen ihre Präferenzen in Bezug auf Antragsteller angeben; auf dieser Grundlage können Italien und Griechenland im Benehmen mit dem EASO und gegebenenfalls Verbindungsbeamten Listen von möglichen Antragstellern, die für eine Umsiedlung in die betreffenden Mitgliedstaaten infrage kommen, erstellen.


Om daadwerkelijk te zijn in de zin van artikel 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens moet het beroep dat openstaat voor de persoon die een schending van artikel 3 aanklaagt, een « aandachtige », « volledige » en « strikte » controle mogelijk maken van de situatie van de verzoeker door het bevoegde orgaan (EHRM, 21 januari 2011, M.S.S. t. België en Griekenland, §§ 387 en 389; 20 december 2011, Yoh-Ekale Mwanje t. ...[+++]

Um wirksam zu sein im Sinne von Artikel 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention, muss die Beschwerde, die einer Person geboten wird, die sich wegen eines Verstoßes gegen Artikel 3 beklagt, eine « aufmerksame », « vollständige » und « strikte » Kontrolle der Situation des Beschwerdeführers durch das zuständige Organ ermöglichen (EuGHMR, 21. Januar 2011, M.S.S. gegen Belgien und Griechenland, §§ 387 und 389; 20. Dezember 2011, Yoh-Ekale Mwanje gegen Belgien, §§ 105 und 107).


Projecten die gasstromen mogelijk maken van de zuidelijke gascorridor en/of LNG-terminals in Griekenland via Griekenland, Bulgarije, Roemenië, Servië en verder naar Hongarije en Oekraïne, inclusief bidirectionele stroomcapaciteit van zuid naar noord en integratie van doorvoer- en transmissiesystemen

Vorhaben für den Gastransport vom südlichen Gaskorridor und/oder von LNG-Terminals in Griechenland durch Griechenland, Bulgarien, Rumänien, Serbien und bis nach Ungarn und in die Ukraine, einschließlich von Reverse-Flow-Kapazitäten von Süden nach Norden und der Integration von Transit- und Fernleitungsnetzen


De Commissie had niet kunnen verwachten dat Griekenland, nadat Griekenland zelf de overeenkomst van september 1995 als een verkoop van HSY had gepresenteerd, bewust zou afzien van het innen van de verkoopprijs van de koper, ondanks het bestaan van verschillende contractuele en wettelijke bepalingen die het innen van de verkoopprijs mogelijk maakten.

Für die Kommission war nicht vorhersehbar, dass die griechischen Behörden, die den Vertrag vom September 1995 selbst als Verkauf von HSY dargestellt hatten, absichtlich nicht zur Beitreibung des Kaufpreises beim Käufer schreiten würden, obwohl ausreichend viele vertragliche und gesetzliche Bestimmungen vorlagen, welche die Beitreibung des Kaufpreises gestattet hätten.


w