Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comité van de sociale dialoog
Comité voor de sociale dialoog
Communautaire sociale dialoog
Constitutionele wet
Dialoog 5 + 5
Dialoog in de maatschappij bevorderen
Dialoog tussen de sociale partners
Ervoor zorgen dat de grondwet wordt nageleefd
Grondwet
Hervorming van de grondwet
Herziening van de grondwet
Naleving van de grondwet garanderen
Naleving van de grondwet verzekeren
Sociaal overleg
Sociale dialoog
Sociale dialoog

Vertaling van "grondwet in dialoog " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
naleving van de grondwet verzekeren | ervoor zorgen dat de grondwet wordt nageleefd | naleving van de grondwet garanderen

Einhaltung der Verfassung sicherstellen


herziening van de grondwet [ hervorming van de grondwet ]

Verfassungnderung [ Verfassungsreform ]


Dialoog 5 + 5 | dialoog tussen de landen van het Westelijke Middellandse Zeegebied | Forum van de landen van het Westelijke Middellandse Zeegebied | Forum voor dialoog tussen de landen van het Westelijke Middellandse Zeegebied

5+5-Dialog | Forum der Anrainerstaaten des westlichen Mittelmeers | Westmittelmeerdialog


sociale dialoog (EU) [ communautaire sociale dialoog ]

Sozialer Dialog (EU) [ sozialer Dialog in der Gemeinschaft ]


grondwet [ constitutionele wet ]

Verfassung [ Verfassungsgesetz ]




dialoog tussen de sociale partners | sociaal overleg | sociale dialoog

sozialer Dialog


comité van de sociale dialoog | comité voor de sociale dialoog

Ausschuss für den sozialen Dialog




dialoog in de maatschappij bevorderen

den Dialog in der Gesellschaft fördern
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Op 16 maart 2015 bevestigde de Europese Unie het standpunt dat zij van meet af aan heeft ingenomen over de crisis in Burundi, namelijk dat een duurzame politieke oplossing, in het belang van veiligheid en democratie voor alle Burundezen, alleen mogelijk is door consensus en dialoog, met eerbiediging van de Overeenkomst van Arusha voor vrede en verzoening van 2000 en de Burundese grondwet.

Am 16. März 2015 bekräftigte die Europäische Union ihren seit Beginn der Krise in Burundi vertretenen Standpunkt, wonach eine dauerhafte politische Lösung im Interesse der Sicherheit und der Demokratie für alle Burundier nur im Wege des Dialogs und eines daraus hervorgehenden Konsenses unter Achtung des Abkommens von Arusha und der Verfassung Burundis gefunden werden kann.


De EU onderstreept dat het van belang is om bij referendum een definitieve grondwet aan te nemen waarin de wensen van alle Somaliërs tot uiting komen, om de dialoog en vreedzame interacties tussen het centrum en de regio's aan te moedigen, en om zich voor te bereiden op verkiezingen.

Die EU betont ferner, wie wichtig es ist, dass eine endgültige Verfassung im Wege eines den Willen aller Somalier widerspiegelnden Referendums angenommen wird, dass der Dialog und ein friedliches Zusammenwirken zwischen dem Zentrum und den Regionen gefördert und Wahlen vorbereitet werden.


Zij nodigt de autoriteiten, de politieke krachten en de civiele samenleving van Madagaskar uit deze crisis te overstijgen door onder eerbiediging van wet en grondwet in dialoog te treden en verder gestalte te geven aan de hervormingen die nodig zijn om tegemoet te komen aan het gebleken verlangen naar meer sociale rechtvaardigheid en democratie en naar behoorlijk openbaar bestuur.

Sie fordert die Behörden, die politischen Kräfte und die Zivilgesellschaft Madagaskars auf, im Einklang mit dem Recht und den Verfassungsvorschriften diese Krise im Wege des Dialogs zu lösen wie auch die Reformen fortzusetzen, die erforderlich sind, um den drängenden Forderungen nach mehr sozialer Gerechtigkeit, Demokratie und verant­wortungsvoller Staatsführung nachzukommen.


D. overwegende dat de Commissie van Venetië erop wijst dat het bij de totstandkoming van de grondwet, met inbegrip van de formulering en definitieve goedkeuring, ontbrak aan transparantie, dialoog tussen regeringspartijen en oppositie en mogelijkheden voor een gedegen maatschappelijk debat en dat er een zeer krap tijdschema is gevolgd, dat een grondwet een algemeen aanvaard raamwerk voor het gewone democratische proces vormt, hetgeen een voorwaarde voor een geheel en al succesrijk en legitiem constitutioneel proces is, dat op een zo b ...[+++]

D. in der Erwägung, dass die Venedig-Kommission ihr Bedauern darüber geäußert hat, der verfassunggebende Prozess, einschließlich der Ausarbeitung und der endgültigen Annahme der neuen Verfassung, sei von fehlender Transparenz, Unzulänglichkeiten im Dialog zwischen der Mehrheit und der Opposition, unzureichenden Möglichkeiten zu einer angemessenen Debatte in der Öffentlichkeit und einem sehr engen Zeitrahmen gekennzeichnet gewesen, und festgestellt hat, die Verfassung sei ein allgemein akzeptierter Rahmen für ordnungsgemäße demokratisc ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
de herziening van de grondwet, waar de ervaring van de lidstaten een toegevoegde waarde zal bieden, en de steun aan ambitieuze maatregelen voor voorlichting aan en dialoog met de bevolking.

die Verfassungsrevision, bei der die Mitgliedstaaten ihre Erfahrung einbringen können und die Unterstützung weiterreichender Maßnahmen, die den Dialog und die Information der Bevölkerung betreffen.


43. meent dat het opstellen van de grondwet van het allergrootste belang voor het land en de verdere uitbouw van zijn instellingen is; benadrukt dat het van cruciaal belang is om de rechten van vrouwen in de nieuwe grondwet van Irak te verankeren en roept de Europese Unie in dit verband op om dit bij iedere gelegenheid ten zeerste te ondersteunen; biedt met het oog op de opstelling van de Iraakse grondwet zijn ervaring en bijstand aan; stelt voor om de parlementaire dimensie van het nieuw Iraaks 'sociaal contract' te reactiveren door aanmoed ...[+++]

43. ist der Auffassung, dass das Verfahren der Ausarbeitung der Verfassung von entscheidender Bedeutung für das Land und für den weiteren Institutionenaufbau ist; betont, dass die Rechte der Frauen unbedingt in der neuen irakischen Verfassung verankert werden müssen, und fordert in diesem Zusammenhang, dass die EU dies bei jeder Gelegenheit auf das Nachdrücklichste unterstützt; bietet sein Fachwissen und seine Unterstützung im Hinblick auf die Formulierung der irakischen Verfassung an; schlägt die Reaktivierung der parlamentarischen Dimension des neuen Iraks durch Förderung eines Dialogs ...[+++]


46. meent dat het opstellen van de grondwet van het allergrootste belang voor het land en de verdere uitbouw van zijn instellingen is; benadrukt dat het van cruciaal belang is om de rechten van vrouwen in de nieuwe grondwet van Irak te verankeren en roept de Europese Unie in dit verband op om dit bij iedere gelegenheid ten zeerste te ondersteunen; biedt met het oog op de opstelling van de Iraakse grondwet zijn ervaring en bijstand aan; stelt voor om de parlementaire dimensie van het nieuw Irak te reactiveren door aanmoed ...[+++]

46. ist der Auffassung, dass das Verfahren der Ausarbeitung der Verfassung von entscheidender Bedeutung für das Land und für den weiteren Institutionenaufbau ist; betont, dass die Rechte der Frauen unbedingt in der neuen irakischen Verfassung verankert werden müssen, und fordert in diesem Zusammenhang, dass die Europäische Union dies bei jeder Gelegenheit auf das Nachdrücklichste unterstützt; bietet sein Fachwissen und seine Unterstützung im Hinblick auf die Formulierung der irakischen Verfassung an; schlägt die Reaktivierung der parlamentarischen Dimension des neuen Irak durch Förderung eines ...[+++]


- besloten de regering van Kenia voor te stellen een bredere en constructievere dialoog te houden, zoals bedoeld in de Overeenkomst van Cotonou, betreffende vraagstukken van gemeenschappelijk belang (democratische beginselen, mensenrechten, herziening van de grondwet, economische en structurele hervorming, bestuur, milieu, veiligheid, regionale aangelegenheden);

- Die EU hat beschlossen, der Regierung von Kenia einen breiter angelegten, konstruktiven Dialog, wie er im Abkommen von Cotonou vorgesehen ist, vorzuschlagen, und zwar über Fragen, die beiden Seiten ein Anliegen sind (Grundsätze der Demokratie; Menschenrechte; Revision der Verfassung; Wirtschafts- und Strukturreform; Staatsführung; Umwelt; Sicherheit; regionale Fragen).


- besloten de regering van Kenia voor te stellen een bredere en constructievere dialoog te houden, zoals bedoeld in de Overeenkomst van Cotonou, betreffende vraagstukken van gemeenschappelijk belang (democratische beginselen, mensenrechten, herziening van de grondwet, economische en structurele hervorming, bestuur, milieu, veiligheid, regionale aangelegenheden);

- Die EU hat beschlossen, der Regierung von Kenia einen breiter angelegten, konstruktiven Dialog, wie er im Abkommen von Cotonou vorgesehen ist, vorzuschlagen, und zwar über Fragen, die beiden Seiten ein Anliegen sind (Grundsätze der Demokratie; Menschenrechte; Revision der Verfassung; Wirtschafts- und Strukturreform; Staatsführung; Umwelt; Sicherheit; regionale Fragen).


De Europese Unie verzoekt de Gambiaanse autoriteiten om overeenkomstig de nieuwe grondwet voort te gaan op de weg naar democratie, behoorlijk bestuur en mensenrechten, en is bereid haar dialoog met Gambia over deze en andere aangelegenheden van gemeenschappelijk belang te intensiveren.

Die Europäische Union appelliert an die gambischen Behörden, den Weg in Richtung auf Demokratie, verantwortliche Regierungsführung und Menschenrechte im Einklang mit der neuen Verfassung weiter zu beschreiten, und bringt ihre Bereitschaft zum Ausdruck, ihren Dialog mit Gambia über diese und andere Fragen von gemeinsamem Interesse fortzusetzen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grondwet in dialoog' ->

Date index: 2022-04-09
w