Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grote bezorgdheid wijst » (Néerlandais → Allemand) :

Onenigheid over zo belangrijke kwesties is reden voor grote bezorgdheid en wijst erop dat de justitiële autoriteiten, met het Hof van Cassatie als belangrijkste actor, niet voldoende naar samenhang streven.

Uneinigkeit in so wichtigen Bereichen gibt Anlass zu ernsthaften Bedenken und weist auf Schwächen bei den Bemühungen der Justizbehörden um Kohärenz hin, wobei der Oberste Kassationsgerichtshof in diesem Zusammenhang der wichtigste Akteur ist.


58. wijst er met klem op dat lering moet worden getrokken uit de ervaringen van de VS inzake de exploitatie van schaliegas; constateert met grote bezorgdheid dat voor de winning van schaliegas zeer grote hoeveelheden water nodig zijn, waardoor het moeilijk wordt de millenniumdoelen (nr. 7) inzake toegang tot schoon water en voedselzekerheid te halen, met name in arme landen die nu reeds met een enorm watertekort kampen;

58. besteht darauf, dass aus der Gewinnung von Schiefergas in den USA Lehren gezogen werden müssen; stellt mit besonderer Sorge fest, dass für die Schiefergasgewinnung sehr große Wassermengen benötigt werden, was es erschwert, die MDG-7-Ziele im Hinblick auf Zugang zu sauberem Wasser und Ernährungssicherheit zu erreichen, vor allem in armen Ländern, in denen bereits heute große Wasserknappheit herrscht;


Onenigheid over zo belangrijke kwesties is reden voor grote bezorgdheid en wijst erop dat de justitiële autoriteiten, met het Hof van Cassatie als belangrijkste actor, niet voldoende naar samenhang streven.

Uneinigkeit in so wichtigen Bereichen gibt Anlass zu ernsthaften Bedenken und weist auf Schwächen bei den Bemühungen der Justizbehörden um Kohärenz hin, wobei der Oberste Kassationsgerichtshof in diesem Zusammenhang der wichtigste Akteur ist.


54. is verheugd over het feit dat het door de derde onderzoekskamer van het ICC tegen Jean Pierre Bemba uitgevaardigde aanhoudingsbevel op 3 juli 2008 door België ten uitvoer is gelegd; stelt evenwel met grote bezorgdheid vast dat acht aanhoudingsbevelen die door het ICC onder meer tegen vier vooraanstaande leiders van het Verzetsleger van de Heer (LRA) in Oeganda, tegen Bosco Ntaganda in de Democratische Republiek Congo en tegen Ahmad Harun, Ali Kushayb en de Soedanese president Omar Hassan Ahmad al-Bashir in Soedan zijn uitgevaardigd, nog niet ten uitvoer zijn gelegd; betreurt dat Soedan tot dusver heeft nagelaten en geweigerd de ver ...[+++]

54. begrüßt es, dass Belgien am 3. Juli 2008 den von der Vorverfahrenskammer III des IStGH erlassenen Haftbefehl gegen Jean-Pierre Bemba vollstreckt hat; stellt jedoch mit großer Besorgnis fest, dass acht vom IStGH erlassene Haftbefehle, die sich unter anderem gegen vier hochrangige Führer der Lord's Resistance Army (LRA) in Uganda, Bosco Ntaganda in der DRC, Ahmad Harun, Ali Kushayb und den sudanesischen Präsidenten Omar Hassan Ahmad Al-Bashir richten, noch nicht vollstreckt wurden; bedauert, dass Sudan sich unter Missachtung seiner Verpflichtungen aus der Resolution 1593 (2005) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen anhaltend we ...[+++]


54. is verheugd over het feit dat het door de derde onderzoekskamer van het ICC tegen Jean Pierre Bemba uitgevaardigde aanhoudingsbevel op 3 juli 2008 door België ten uitvoer is gelegd; stelt evenwel met grote bezorgdheid vast dat acht aanhoudingsbevelen die door het ICC onder meer tegen vier vooraanstaande leiders van het Verzetsleger van de Heer (LRA) in Oeganda, tegen Bosco Ntaganda in de Democratische Republiek Congo en tegen Ahmad Harun, Ali Kushayb en de Soedanese president Omar Hassan Ahmad al-Bashir in Soedan zijn uitgevaardigd, nog niet ten uitvoer zijn gelegd; betreurt dat Soedan tot dusver heeft nagelaten en geweigerd de ver ...[+++]

54. begrüßt es, dass Belgien am 3. Juli 2008 den von der Vorverfahrenskammer III des IStGH erlassenen Haftbefehl gegen Jean-Pierre Bemba vollstreckt hat; stellt jedoch mit großer Besorgnis fest, dass acht vom IStGH erlassene Haftbefehle, die sich unter anderem gegen vier hochrangige Führer der Lord’s Resistance Army (LRA) in Uganda, Bosco Ntaganda in der DRC, Ahmad Harun, Ali Kushayb und den sudanesischen Präsidenten Omar Hassan Ahmad Al-Bashir richten, noch nicht vollstreckt wurden; bedauert, dass Sudan sich unter Missachtung seiner Verpflichtungen aus der Resolution 1593 (2005) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen anhaltend we ...[+++]


54. is verheugd over het feit dat het door de derde onderzoekskamer van het ICC tegen Jean Pierre Bemba uitgevaardigde aanhoudingsbevel op 3 juli 2008 door België ten uitvoer is gelegd; stelt evenwel met grote bezorgdheid vast dat acht aanhoudingsbevelen die door het ICC onder meer tegen vier vooraanstaande leiders van het Verzetsleger van de Heer (LRA) in Oeganda, tegen Bosco Ntaganda in de Democratische Republiek Congo en tegen Ahmad Harun, Ali Kushayb en de Soedanese president Omar Hassan Ahmad al-Bashir in Soedan zijn uitgevaardigd, nog niet ten uitvoer zijn gelegd; betreurt dat Soedan tot dusver heeft nagelaten en geweigerd de ver ...[+++]

54. begrüßt es, dass Belgien am 3. Juli 2008 den von der Vorverfahrenskammer III des IStGH erlassenen Haftbefehl gegen Jean-Pierre Bemba vollstreckt hat; stellt jedoch mit großer Besorgnis fest, dass acht vom IStGH erlassene Haftbefehle, die sich unter anderem gegen vier hochrangige Führer der Lord's Resistance Army (LRA) in Uganda, Bosco Ntaganda in der DRC, Ahmad Harun, Ali Kushayb und den sudanesischen Präsidenten Omar Hassan Ahmad Al-Bashir richten, noch nicht vollstreckt wurden; bedauert, dass Sudan sich unter Missachtung seiner Verpflichtungen aus der Resolution 1593 (2005) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen anhaltend we ...[+++]


18. acht de mate van afhankelijkheid van aardolie en de afhankelijkheid van geïmporteerde olie een reden voor grote bezorgdheid; wijst erop dat deze afhankelijkheid in de vervoersector vrijwel volledig is en daarom bij voorrang moet worden aangepakt; merkt op dat de volatiliteit van de olie- en gasprijzen en de voorspelde prijsontwikkelingen die herhaaldelijk te laag zijn geschat, nu reeds belangrijke nadelige economische gevolgen hebben;

18. betrachtet den Grad der Abhängigkeit bei Öl und Öleinfuhren als sehr bedenklich; weist darauf hin, dass diese Abhängigkeit auf dem Verkehrssektor fast 100 % ausmacht und deshalb vorrangig in Angriff genommen werden muss; weist darauf hin, dass die Instabilität der Öl- und Erdgaspreise und die mehrfach zu niedrig angesetzten Preisentwicklungsprognosen schon jetzt signifikante wirtschaftliche Nachteile mit sich bringen;


Frankrijk wijst op het ongewone aantal adviezen waarin de betrokken maatregelen worden verdedigd en merkt op dat vele belanghebbenden een grote bezorgdheid uiten over het risico van het verdwijnen van Alstom voor de directe en indirecte werkgelegenheid, voor de afwerking van de lopende contacten, met name inzake technologieoverdracht, en voor de onderaannemers.

Es verweist auf die ungewöhnlich hohe Zahl von Stellungnahmen, die sich für die fraglichen Maßnahmen aussprechen und merkt an, dass zahlreiche Beteiligte sich ernsthaft besorgt zeigen ob der Risiken, die ein Verschwinden von Alstom für die direkte und indirekte Beschäftigung, die Fortführung bestehender Verträge insbesondere im Hinblick auf den Technologietransfer oder auch für die Zulieferer des Unternehmens bedeuten würde.


De Rekenkamer wijst op een aantal grote tekortkomingen bij de uitvoering van dit mandaat, en de Raad neemt daar met bezorgdheid nota van.

Der Rechnungshof hebt verschiedene gewichtige Mängel bei der Durchführung dieses Auftrags hervor, die der Rat mit Besorgnis zur Kenntnis nimmt.


De Raad merkt op dat de Commissie over het algemeen erkent dat de algemene conclusies van de Rekenkamer juist zijn ; hij spreekt zijn grote bezorgdheid uit over het ontbreken van een verklaring over de wettigheid/regelmatigheid van de aan de betalingen ten grondslag liggende verrichtingen maar wijst erop dat de door de Rekenkamer gebruikte extrapolatiemethode niet toestaat een bepaalde sector of een bepaald land aan te wijzen ; de Raad wenst overigens dat de Rekenkamer haar inspanningen om haar methodes te verbeteren, in onderling o ...[+++]

Der Rat stellt fest, daß die Kommission die Stichhaltigkeit der Gesamtergebnisse des Hofes generell gesehen anerkennt; er bringt seine große Besorgnis hinsichtlich der Tatsache zum Ausdruck, daß eine Gewähr der Rechtmäßigkeit/Ordnungsmäßigkeit der den Zahlungen zugrundeliegenden Vorgänge nicht gegeben ist, hebt gleichzeitig jedoch hervor, daß die Extrapolationsmethode des Hofes es nicht ermöglicht, einen bestimmten Bereich oder einen bestimmten Mitgliedstaat auszumachen; es ist im übrigen der Wunsch des Rates, daß der Hof seine Bemühungen um verbesserte Methoden im Benehmen mit der Kommission fortsetzt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grote bezorgdheid wijst' ->

Date index: 2022-07-04
w