Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hebben en zou rechtszekerheid moeten bieden " (Nederlands → Duits) :

Het wegnemen van de technische en juridische belemmeringen moet resulteren in efficiënte betalingsdiensten, gelijke concurrentieverhoudingen, een afdoende bescherming van gebruikers van betalingsdiensten en veilige betalingen. Dit zou tevens alle bij het betalingsproces betrokken partijen rechtszekerheid moeten bieden.

Durch die Beseitigung der technischen und rechtlichen Hürden sollten sich effiziente Zahlungsdienstleistungen, Wettbewerb zu gleichen Ausgangsbedingungen, angemessener Schutz der Nutzer von Zahlungsdienstleistungen, Sicherheit des Zahlungsverkehrs gewährleisten und Rechtssicherheit für alle am Zahlungsverkehr Beteiligten garantieren lassen.


De lidstaten hebben tegelijkertijd het hoofd moeten bieden aan twee uitdagingen: enerzijds moesten zij de achterstanden in de uitvoering van de programma's voor de periode 1994-1999 tijdig inlopen om overschrijding van de uiterste subsidiabiliteitsdatum 31 december 2001 te voorkomen, en anderzijds moesten zij de programmering voor de periode 2000-2006 vroeg genoeg op gang brengen om te voorkomen dat aan het einde van de begrotingsjaren 2002 en 2003 eerste annuleringen van vastleggingen op grond van de N+2-regel zouden ...[+++]

Die Mitgliedstaaten mussten sich gleichzeitig zwei Herausforderungen stellen: rechtzeitiges Aufholen des bei der Durchführung der Programme 1994-1999 eingetretenen Rückstands bis zum Endtermin der Zuschussfähigkeit am 31. Dezember 2001 und frühzeitiger Start der Programmplanung 2000-2006, um die ersten Freigaben nach der "n+2"-Regel am Ende der Haushaltsjahre 2002 und 2003 zu vermeiden.


Iedere herstel- of afwikkelingsregeling moet bescherming van het vermogen van de cliënten als centrale doelstelling hebben en zou rechtszekerheid moeten bieden aan alle gebruikers van de financiëlemarktinfrastructuur.

Ein Sanierungs- oder Abwicklungsplan muss den Schutz der Vermögenswerte des Kunden als Hauptziel beinhalten und sollte Rechtssicherheit für alle Nutzer der Finanzmarktinfrastruktur bieten.


De rapporteur is dan ook van oordeel dat de regels minder ingewikkeld moeten worden en meer rechtszekerheid moeten bieden, als eerste stap naar verbetering van de attractiviteit van PO's.

Der Berichterstatter ist daher der Ansicht, dass eine Verringerung der Komplexität und der Unsicherheit ein erster Schritt sein sollte, um EO attraktiver zu machen.


E. overwegende dat de door de bijzondere commissie TAXE 1 verrichte onderzoeken aan het licht hebben gebracht dat de praktijk van fiscale rulings niet uitsluitend in Luxemburg gehanteerd wordt, maar in de hele Unie gemeengoed is; overwegende dat de praktijk van fiscale rulings op legitieme wijze kan worden ingezet om bedrijven de nodige rechtszekerheid te bieden en het financiële risico voor eerlijke bedrijve ...[+++]

E. in der Erwägung, dass die unter der Leitung des TAXE-1-Sonderausschusses durchgeführten Ermittlungen ergaben, dass die Praxis der Steuervorbescheide nicht ausschließlich in Luxemburg stattfindet, sondern gängige Praxis in der Union ist; in der Erwägung, dass die Praxis der Steuervorbescheide in legitimer Weise dafür verwendet werden kann, die erforderliche Rechtssicherheit für Unternehmen zu schaffen und das finanzielle Risiko für ehrliche Unternehmen zu senken, jedoch auch die Gefahr potenziellen Missbrauchs und der Steuervermei ...[+++]


Die procedures moeten niet alleen doeltreffend zijn en in het kader van de normale werklast van de overheidsinstanties van de lidstaten kunnen worden afgewikkeld, maar zij moeten ook transparant en billijk zijn, teneinde de betrokken personen voldoende rechtszekerheid te bieden.

Unter Berücksichtigung der normalen Arbeitsbelastung der Verwaltungen der Mitgliedstaaten sollte dieses Verfahren wirksam und leicht zu handhaben sowie transparent und fair sein, um den Betroffenen angemessene Rechtssicherheit zu bieten.


Veel EU-landen, waaronder Zweden, hebben ook het hoofd moeten bieden aan het lage geboortecijfer en demografische probemen, gedeeltelijk via een goed uitgestippeld welzijnsbeleid en via immigratie.

Mehrere EU-Länder, darunter Schweden, haben zu einem großen Teil die niedrigen Geburtenraten und viele demografische Probleme überwunden, unter anderem durch eine wohl durchdachte Sozialpolitik sowie durch Einwanderung.


Om de marktdeelnemers rechtszekerheid te bieden, moeten de beroepsinstanties hun taken effectief uitoefenen; met name moeten de beroepsprocedures niet al te lang zijn.

Zur Gewährleistung der Rechtssicherheit für Marktakteure sollten die Beschwerdestellen ihre Aufgaben wirksam wahrnehmen; insbesondere sollten die Beschwerdeverfahren nicht ungebührlich lange dauern.


Dit beginsel moet daarom voor alle audiovisuele mediadiensten gelden teneinde de aanbieders van mediadiensten de rechtszekerheid te bieden die zij nodig hebben als grondslag voor nieuwe businessmodellen en voor de ontwikkeling van deze diensten.

Dieses Prinzip sollte daher für alle audiovisuellen Mediendienste gelten, um für die Mediendiensteanbieter die zur Entwicklung neuer Geschäftsmodelle und zur Einführung dieser Dienste erforderliche Rechtssicherheit zu schaffen.


Ik hoop dat het Parlement erkent dat we hebben getracht enige rechtszekerheid te bieden en dat we, zelfs als er sprake is van een meningsverschil, hebben geprobeerd ons eervol en verstandig te gedragen, op een manier die in de komende maanden en jaren gunstiger en praktischer is voor de luchtvaartmaatschappijen en hun passagiers.

Ich hoffe, das Parlament wird erkennen, dass wir versucht haben, ein gewisses Maß an Rechtssicherheit zu schaffen und dass wir trotz aller Meinungsverschiedenheiten bemüht waren, uns ehrlich und vernünftig zu verhalten und eine Lösung zu finden, die für Fluggesellschaften und Fluggäste in den kommenden Monaten und Jahren günstiger und sinnvoller ist ...[+++]


w