Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hebben onderstreept betreft " (Nederlands → Duits) :

Zoals de Ministerraad en de verzoekende partij voor de verwijzende rechter hebben onderstreept, betreft het voor de verwijzende rechter hangende geschil de toepassing van de overgangsregeling waarin artikel 147, derde lid, van de wet van 1 december 2013 voorziet.

Wie der Ministerrat und die vor dem vorlegenden Richter klagende Partei hervorgehoben haben, betrifft die vor dem vorlegenden Richter anhängige Streitsache die Anwendung der in Artikel 147 Absatz 3 des Gesetzes vom 1. Dezember 2013 vorgesehene Übergangsregelung.


Overwegende dat de Waalse REgering nochtans onderstreept dat de auteur van het onderzoek en ADESA gelijksoortige vaststellingen hebben wat betreft het landschappelijk karakter van het grondgebied doorkruist door de toekomstige verkeersader en gelegen in het noodwesten van Lobbes en in het noorden van Merbes-le-Château;

In der Erwägung, dass die Wallonische Regierung jedoch hervorhebt, dass die Festestellungen des Umweltverträglichkeitsprüfers denen der ADESA sehr nahe kommen, was das landschaftliche Interesse des Gebiets betrifft, das von der nordwestlich von Lobbes und nördlich von Merbes-le-Château gelegenen neuen Verkehrsinfrastruktur durchquert wird;


Zoals we hebben onderstreept tijdens het debat, gaat het om een voorstel met als basis de kleinste gemeenschappelijke deler, terwijl het zaken van zo’n fundamenteel belang als het garanderen van rechten, vrijheden en waarborgen voor de burgers van de lidstaten betreft. De regeling blijft achter bij wat andere rechtsinstrumenten, met name van de Raad van Europa, op dit vlak voorzien.

Wie in der Aussprache herausgestellt worden ist, basiert der Vorschlag auf dem niedrigsten gemeinsamen Nenner bei einem Thema mit so weitreichender Bedeutung wie die Wahrung der Rechte, Freiheiten und Garantien der Bürgerinnen und Bürger in den diversen Mitgliedstaaten, also auf einem Niveau unter dem, das in anderen Rechtsinstrumenten festgelegt wurde, insbesondere in denen des Europarats.


Dat wat de beschikbare reserves betreft, hij onderstreept dat het gezochte ontginningsgebied een minimumoppervlakte moet hebben om 64 miljoen m; hoogwaardige kalksteen te bevatten die nodig zijn voor de leefbaarheid van de installaties die worden gepland in het kader van de omschakeling van de natte methode op de droge methode op de site van Obourg; dat indien men een winningsput met een diepte van 140 m overweegt (dit is ongeveer 7 overlopen van 20 m) het gebied dus een oppervlakte moet hebben van ongeveer 100 ha om de behoeften te ...[+++]

Dass er bezüglich der verfügbaren Vorräte unterstreicht, dass das gesuchte Abbaugebiet mindestens eine Fläche mit 64 Millionen Kubikmeter Kalkstein mit hohem Gehalt aufweisen muss, welche für die Rentabilität der geplanten Anlagen im Rahmen der Umstellung vom Nassverfahren auf Trockenverfahren am Standort Obourg erforderlich sind; dass das Gebiet, wenn man eine 140 m tiefe Abbaugrube betrachtet (d. h. ca. 7 Abschnitte von jeweils 20 m), somit eine Fläche von ca. 100 ha haben ...[+++]


11. is van mening dat de bevordering van intermodaliteit zeer positieve effecten zal hebben wat betreft het optimaliseren van de energieconsumptie in de vervoersector; onderstreept dat congestie van infrastructuur alleen op een effectieve manier vermeden kan worden door de ontwikkeling van Trans-Europese vervoersnetwerken en het aannemen van maatregelen om het vervoer per spoor of over het water efficiënter en concurrerender te maken;

11. ist der Auffassung, dass die Förderung der Intermodalität sehr positive Auswirkungen auf die Optimierung des Energieverbrauchs im Transportsektor haben wird; betont, dass sich die Überlastung der Infrastrukturen nur durch die Entwicklung der transeuropäischen Verkehrsnetze sowie durch Maßnahmen zur Steigerung der Effizienz und Wettbewerbsfähigkeit des Transports auf der Schiene und auf dem Seeweg wirksam vermeiden lässt;


14. onderstreept de noodzaak om een evenwicht te vinden wat betreft de productie van biobrandstoffen en bio-energie aan de ene kant, en de benodigde voedselreserve op wereldniveau aan de andere kant; merkt op dat de toename van de productie van biobrandstoffen en bio-energie een positieve impact kan hebben op de landbouw- en levensmiddelensector, die momenteel te lijden heeft van de hoge prijzen van voor de verwerkingsindustrie noodzakelijke grondstof ...[+++]

14. betont, dass ein Gleichgewicht zwischen der Erzeugung von Biokraftstoffen und von Bioenergie einerseits und den weltweit notwendigen Nahrungsmittelvorräten andererseits hergestellt werden muss; stellt fest, dass die Erhöhung der Erzeugung von Biokraftstoffen und von Bioenergie positive Auswirkungen auf den Agrar- und Ernährungssektor haben kann, der derzeit unter den hohen Preisen der für die Verarbeitungsindustrie benötigten Rohstoffe wie Düngemi ...[+++]


7. steunt het voorstel van de Europese Commissie om namens de EU een extra bijdrage van 200 miljoen euro uit te trekken voor de wederopbouw van Irak in 2005, en dringt er bij de Raad op aan deze toezegging concreet gestand te doen door gebruikmaking van het flexibiliteitsinstrument, zonder dat de uitgaven voor andere externe beleidsterreinen van de EU daaronder te lijden hebben; onderstreept dat het proces van wederopbouw in alle opzichten, met name waar het de politieke, economische en financiële aspecten betreft, transparant dient ...[+++]

7. unterstützt den Vorschlag der Kommission, im Jahr 2005 200 Millionen EUR zusätzlich als Beitrag der Europäischen Union für den Wiederaufbau im Irak bereitzustellen, und fordert den Rat dringend auf, auf das Flexibilitätsinstrument zurückzugreifen, um dieser Verpflichtung nachzukommen, ohne die Ausgaben bei anderen außenpolitischen Maßnahmen der Europäischen Union zu kürzen; weist nachdrücklich darauf hin, dass der Wiederaufbau in allen Aspekten transparent sein sollte, insbesondere im Hinblick auf die politischen, wirtschaftlichen und finanziellen Aspekte;


9. benadrukt de speciale belangen die vrouwen en meisjes hebben bij het opruimen van landmijnen en onderstreept dat "antipersoonsmijnen" weliswaar gebruikt zijn in militaire situaties, maar dat het overwegend vrouwen, kinderen en gewone burgers zijn die hierdoor werden gedood of verminkt en die daardoor de mogelijkheid hebben verloren hun eigen brood te verdienen; herhaalt dat de EU ernaar moet streven dat zoveel mogelijk landen zich aansluiten tot het Verdrag van Ottawa inzake het verbod op het gebruik, de opslag en productie van en handel in antipersoonsmijnen en de vernie ...[+++]

9. betont die besonderen Bedürfnisse von Frauen und Mädchen betreffend Minenräumung und Rehabilitation und unterstreicht die Tatsache, dass, obwohl Antipersonenminen in Militärsituationen eingesetzt worden sein mögen, es meistens Frauen, Kinder und einfache Menschen waren, die von ihnen getötet oder verstümmelt wurden und denen die Fähigkeit genommen wurde, sich ihren Lebensunterhalt zu verdienen; wiederholt die Tatsache, dass die Europäische Union darauf abzielen muss, d ...[+++]


Wat de schade aan de bossen betreft, moet ik er u echter ook op wijzen dat het Europees Parlement, onder meer in zijn resolutie van 31 januari 1997 over de bosbouwstrategie van de Europese Unie, en ook de Raad van de Europese Unie al meermaals hebben onderstreept dat het Verdrag de Unie geen enkele bevoegdheid verleent om een bosbouwbeleid te voeren.

Was die Forstschäden betrifft, muß ich Sie allerdings auch daran erinnern, daß das Europäische Parlament, insbesondere in seiner Entschließung vom 31. Januar 1997 über die Forstwirtschaftsstrategie der Europäischen Union, wie auch der Rat der Europäischen Union mehrfach unterstrichen haben, daß der EG-Vertrag keinerlei besondere Zuständigkeit für eine Forstwirtschaftspolitik der Union vorsieht.


Na te hebben gewezen op de inhoud van het op 2 oktober 1995 aangenomen gemeenschappelijk standpunt van de EU, hebben de Ambassadeurs onderstreept dat de Unie de ontwikkelingen van de toestand met de grootste aandacht zal blijven volgen, inzonderheid voor wat betreft de tenuitvoerlegging van het in Libreville overeengekomen tijdschema.

Die Botschafter wiesen auf die Leitlinien des gemeinsamen Standpunkts der EU vom 2. Oktober 1995 hin und unterstrichen, daß die Union die Entwicklung der Lage, insbesondere die Einhaltung des in Libreville vereinbarten Zeitplans, sehr aufmerksam verfolgen werde.


w