Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aandoening die met het milieu te maken heeft
BJN
Concurrerende markt
DTA
Dier dat nog niet geworpen heeft
Door concurrentie gekenmerkte markt
Door mededinging gekenmerkte markt
Erfgenaam die onder voorrecht heeft aanvaard
Ferriprief
Gekenmerkt door ijzergebrek
Multipara
Nullipara
Vrouw die meer dan eens heeft gebaard
Vrouw die nog geen kind heeft gebaard

Traduction de «heeft gekenmerkt » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
concurrerende markt | door concurrentie gekenmerkte markt | door mededinging gekenmerkte markt

Wettbewerbsmarkt | wettbewerbsorientierter Markt


tekortkoming van een getuige of deskundige die feiten waarover hij heeft getuigd,verborgen heeft gehouden of onjuist heeft weergegeven

Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen und(oder)falsch dargelegt hat


ferriprief | gekenmerkt door ijzergebrek

ferripriv | auf Eisenmangel beruhend


aandoening die met het milieu te maken heeft | aandoening/ziekte die met het milieu te maken heeft

Umweltbedingte Krankheit


dier dat nog niet geworpen heeft

Tier, das noch nicht geworfen hat


erfgenaam die onder voorrecht heeft aanvaard

Erbe, der eine Erbschaft unter Vorbehalt der Inventarerrichtung annimmt


nullipara | vrouw die nog geen kind heeft gebaard

Nullipara | Frau | die noch kein Kind geboren hat


vennootschap die de rechtsvorm van een handelsvennootschap heeft aangenomen

Handelsgesellschaft kraft Rechtsform


multipara | vrouw die meer dan eens heeft gebaard

Multipara | mehrgebärend


Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]

Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deze wettelijke verplichting, in combinatie met de aanzienlijke groei die het internationale transport de afgelopen jaren heeft gekenmerkt, noopt tot verbetering van het trans-Europese wegennet.

Diese rechtliche Verpflichtung und der erhebliche Wachstum des grenzüberschreitenden Verkehrs in den letzten Jahren machen es notwendig, die Sicherheit des transeuropäischen Straßennetzes zu verbessern.


D. overwegende dat de onverzoenlijkheid die het Europese politieke debat na de Griekse algemene verkiezingen heeft gekenmerkt, voorbijgaat aan het feit dat het volk de beleidsnota's van de trojka langs democratische weg verworpen heeft; dat de Europese instellingen, zonder de onaanvaardbare chantage die momenteel wordt bedreven, het besluit van het Griekse volk moeten respecteren om de weg naar ontwikkeling, groei en sociale cohesie in te slaan en een einde te maken aan het door de trojka opgelegde contraproductieve en sociaal verwoestende bezuinigingsbeleid;

D. in der Erwägung, dass in der von Unversöhnlichkeit geprägten politischen Debatte in Europa nach den Parlamentswahlen in Griechenland ignoriert wurde, dass die Bürger die Memoranden der Troika auf demokratische Weise zurückgewiesen haben; in der Erwägung, dass die EU-Organe die Entscheidung des griechischen Volkes, den Weg hin zu Entwicklung, Wachstum und sozialem Zusammenhalt einzuschlagen und der durch das Memorandum der Troika diktierten kontraproduktiven und sozial verheerenden Sparpolitik ein Ende zu bereiten, ohne die unannehmbare Erpressung, die ausgeübt wird, respektieren sollten;


Met name waar het gaat om de ontslagreden die betrekking heeft op het verlies van het wederzijds vertrouwen tussen een tijdelijk functionaris en een politieke fractie van het Europees Parlement waarbij deze is tewerkgesteld, heeft een tijdelijk functionaris die is tewerkgesteld bij niet-ingeschreven leden er weliswaar belang bij zich ervan te verzekeren dat de verbroken vertrouwensband wel degelijk de band is die hem bindt aan zijn directe administratieve verantwoordelijke, doch wanneer de vertrouwensband is verbroken in het geval van een andere, klassieke politieke fractie dan die van de niet-ingeschrevenen, die wordt ...[+++]

Bei einer Kündigung, die mit dem Verlust des gegenseitigen Vertrauens zwischen dem Zeitbediensteten und der Fraktion des Europäischen Parlaments, der er zugewiesen ist, gerechtfertigt wird, hat ein Zeitbediensteter, der fraktionslosen Mitgliedern des Parlaments zugewiesen ist, ein Interesse daran, sich zu vergewissern, dass es tatsächlich das Vertrauensverhältnis zu seinem unmittelbaren Vorgesetzten ist, das zerstört sein soll; im Fall eines Bediensteten, der einer herkömmlichen Fraktion zugewiesen ist, bei der anders als bei der Gruppe der fraktionslosen Mitglieder angenommen wird, dass sie sich durch eine bestimmte gemeinsame politisc ...[+++]


Mevrouw de Voorzitter, ik wil graag nog iets zeggen over het amendement dat enkele van mijn collega’s hebben ingediend en waarin het Parlement wordt gevraagd zijn veroordeling uit te spreken over het hoofd van een instelling die ondanks alle fouten die ze in meer dan tweeduizend jaar al dan niet heeft gemaakt, en waarvoor ze tal van keren vergiffenis heeft gevraagd, zich steeds heeft gekenmerkt door een onwrikbare verdediging van de menselijke waardigheid.

Frau Präsidentin, ich möchte gern auf den Änderungsantrag einiger meiner Kolleginnen und Kollegen zu sprechen kommen, die dieses Parlament gebeten haben, das Oberhaupt einer Institution zu verurteilen, die sich trotz all der Fehler, die ihr in über zwei Jahrtausenden unterlaufen sein mögen, und für die sie sich bei vielen Gelegenheiten entschuldigt hat, als wahrhaft entschlossener Verteidiger der Menschenwürde erwiesen hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit vertrekpunt bij de globale aanpak van problemen is van groot nut gebleken, omdat op die manier elke betrokkene partij ertoe wordt aangezet aan een vlotte aanpassing van het globale gebrek aan evenwicht bij te dragen, dat de wereldeconomie tijdens de laatste jaren heeft gekenmerkt.

Dieser Ansatz zur globalen Problemlösung hat sich als hilfreich erwiesen, da er jeden Teilnehmer ermutigt, zu einer reibungslosen Anpassung der globalen Ungleichgewichte beizutragen, die charakteristisch für die Weltwirtschaft in den letzten Jahren waren.


8. betreurt de late publicatie van openbare inschrijvingen en het chaotische beheer dat de eerste twee jaren van het programma heeft gekenmerkt;

8. bedauert, dass die beiden ersten Jahre gekennzeichnet waren von der späten Veröffentlichung der Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen und einem chaotischen Programmmanagement;


Met haar eerste middel betoogt rekwirante dat het Gerecht in het kader van zijn beoordeling van het onderscheidend vermogen van de aangevraagde merken niet, zoals het had moeten doen, de door elk van de merken gemaakte totaalindruk heeft onderzocht, doch een onjuiste benadering heeft gehanteerd door deze merken te ontleden, zoals blijkt uit de constatering in punt 36 van het bestreden arrest dat zij „worden gekenmerkt door hun cilindervorm” en dat bij vier van de aangevraagde vormen „het cilindervormige huis van de zaklampen breder [w ...[+++]

Mit ihrem ersten Rechtsmittelgrund trägt die Rechtsmittelführerin vor, dass das Gericht bei seiner Beurteilung der Unterscheidungskraft der fraglichen Marken nicht den von jeder der Marken hervorgerufenen Gesamteindruck analysiert habe, wie es dies hätte tun müssen, sondern in Randnummer 36 des angefochtenen Urteils den fehlerhaften Ansatz verfolgt habe, die genannten Marken zu zergliedern, indem es festgestellt habe, dass sie durch „ihre zylindrische Gestaltung gekennzeichnet“ seien und sich in vier der eingereichten Anmeldungen „der zylindrische Körper der Taschenlampen an dem Ende, an dem sich die Glühbirne befindet, [weitet]“.


8. betreurt de late publicatie van openbare inschrijvingen en het chaotische beheer dat de eerste twee jaren van het programma heeft gekenmerkt;

8. bedauert, dass die beiden ersten Jahre gekennzeichnet waren von der späten Veröffentlichung der Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen und einem chaotischen Programmmanagement;


De stapsgewijze integratie die de ontwikkeling van de Unie heeft gekenmerkt leidt er gemakkelijk toe dat het beleid wordt opgesplitst naar sectoren met verschillende doelstellingen en instrumenten.

Die für die Union charakteristische Integration in kleinen Schritten führt dazu, dass die Politikfelder in sektorale Stränge mit unterschiedlichen Zielen und Instrumenten dividiert werden.


Wat de Spaanse economie de afgelopen acht jaar het meest heeft gekenmerkt, is de gestage daling van de werkloosheid van 18,8% in 1995 naar 11,3% in 2002 (geharmoniseerde LFS-gegevens).

Die bemerkenswerteste Entwicklung in der spanischen Wirtschaft war in den letzten acht Jahren der kontinuierliche Rückgang der Arbeitslosenquote von 18,8 % im Jahr 1995 auf 11,3 % im Jahr 2002 (harmonisierte AKE).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft gekenmerkt' ->

Date index: 2020-12-17
w