Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft opgelegd aan respectievelijk mevrouw nodira » (Néerlandais → Allemand) :

De EU heeft met bezorgdheid kennis genomen van de straffen die de rechtbank van Tashkent op 1 en 6 maart 2006 heeft opgelegd aan respectievelijk mevrouw Nodira Khidoyatova en Sanjar Umarov, beide vooraanstaande leiders van de Sunshine Coalition in Oezbekistan, wegens een aantal misdrijven, waaronder fraude, verduistering en lidmaatschap van een criminele organisatie.

Die EU hat mit Besorgnis die Urteile zur Kenntnis genommen, die das Stadtgericht in Taschkent am 1. März gegen Frau Nodira Chidojatowa und am 6. März gegen Herrn Sandschar Umarow – zwei prominente Persönlichkeiten der "Sonnenschein-Koalition" in Usbekistan – für eine Reihe von Straftaten (darunter Betrug, Veruntreuung und Mitgliedschaft in einer kriminellen Vereinigung) verhängt hat.


L. overwegende dat de Sacharovprijs voor de vrijheid van denken in 2012 is uitgereikt aan twee Iraanse activisten, de jurist Nasrin Sotoudeh en de filmregisseur Jafar Panahi; overwegende dat Nasrin Sotoudeh een gevangenisstraf uitzit omdat zij op schendingen van de mensenrechten in Iran heeft gewezen; overwegende dat mevrouw Sotoudeh een hongerstaking is begonnen omdat zij haar man niet mocht bezoeken; overwegende dat Jafar Panahi in hoger beroep is gegaan tegen een veroordeling tot een gevangenisstraf van zes ...[+++]

L. in der Erwägung, dass 2012 der Sacharow-Preis für geistige Freiheit an zwei iranische Aktivisten, die Rechtsanwältin Nasrin Sotoudeh und den Filmregisseur Jafar Panahi, verliehen wurde; in der Erwägung, dass Nasrin Sotoudeh eine Haftstrafe verbüßt, weil sie auf Menschenrechtsverletzungen in Iran aufmerksam gemacht hat und dass sie einen Hungerstreik begonnen hat, nachdem ihr Besuche von Familienmitgliedern verweigert worden waren; in der Erwägung, dass Jafar Panahi gegen eine Haftstrafe von sechs Jahren, ein Filmdrehverbot von 20 Jahren und ein Reiseverbot, welche allesamt gegen ihn verhängt wurden, Berufung ...[+++]


Ten slotte heeft de Commissie in drie gevallen "onvermogen te betalen"-claims geaccepteerd en op basis daarvan de geldboeten die anders waren opgelegd, met respectievelijk 25%, 50% en 75% verlaagd.

Schließlich gewährte die Kommission wegen begründeter Anträge auf Berücksichtigung drohender Zahlungsunfähigkeit in drei Fällen Ermäßigungen um 25 %, 50 % bzw. 75 %.


N. overwegende dat de gevangenisstraffen die zijn opgelegd aan de prominente studentenactivisten Bahareh Hedayat, Mahdieh Golroo en Majid Tavakoli, zijn verlengd met zes maanden nadat de betrokkenen „propaganda tegen het regime” ten laste is gelegd; overwegende dat op 15 september 2011 politiek activist en doctoraalstudent Somayeh Tohidlou 50 zweepslagen heeft gekregen na de uitzitting van een gevangenisstraf van een jaar in de Evin-gevangen ...[+++]

N. in der Erwägung, dass die gegen die bekannten studentischen Aktivisten Bahareh Hedayat, Mahdieh Golroo und Majid Tavakoli verhängten Haftstrafen um jeweils sechs Monate verlängert wurden, nachdem gegen sie wegen „regimefeindlicher Propaganda“ Anklage erhoben wurde; in der Erwägung, dass die politische Aktivistin und Promotionsstudentin Somayeh Tohidlou am 15. September 2011 mit 50 Stockschlägen bestraft wurde, nachdem sie eine einjährige Haftstrafe im Gefängnis Evin abgesessen hatte; in der Erwägung, dass Frau Tohidlou bereits eine siebzigtägige Haftstrafe abgesessen hatte; in der Erwägung, dass beide Haftstrafen und die 50 Stockschläge für Bloggen und andere Aktivitäten im Internet verhängt wurden; in der Erwägung, dass am 9. Okt ...[+++]


N. overwegende dat de gevangenisstraffen die zijn opgelegd aan de prominente studentenactivisten Bahareh Hedayat, Mahdieh Golroo en Majid Tavakoli, zijn verlengd met zes maanden nadat de betrokkenen "propaganda tegen het regime" ten laste is gelegd; overwegende dat op 15 september 2011 politiek activist en doctoraalstudent Somayeh Tohidlou 50 zweepslagen heeft gekregen na de uitzitting van een gevangenisstraf van een jaar in de Evin-gevangen ...[+++]

N. in der Erwägung, dass die gegen die bekannten studentischen Aktivisten Bahareh Hedayat, Mahdieh Golroo und Majid Tavakoli verhängten Haftstrafen um jeweils sechs Monate verlängert wurden, nachdem gegen sie wegen „regimefeindlicher Propaganda“ Anklage erhoben wurde; in der Erwägung, dass die politische Aktivistin und Promotionsstudentin Somayeh Tohidlou am 15. September 2011 mit 50 Stockschlägen bestraft wurde, nachdem sie eine einjährige Haftstrafe im Gefängnis Evin abgesessen hatte; in der Erwägung, dass Frau Tohidlou bereits eine siebzigtägige Haftstrafe abgesessen hatte; in der Erwägung, dass beide Haftstrafen und die 50 Stockschläge für Bloggen und andere Aktivitäten im Internet verhängt wurden; in der Erwägung, dass dem studentischen A ...[+++]


Op 14 januari 2011 heeft hoge vertegenwoordiger/vicevoorzitter Ashton een verklaring afgelegd over het proces tegen Nasrin Sotoudeh en in die verklaring was sprake van zowel mevrouw Sotoudeh als mevrouw Shiva Nazar Ahari, respectievelijk advocaat en journalist en veroordeeld tot respectievelijk elf en vier ...[+++]

Die Hohe Vertreterin und Vizepräsidentin Ashton gab am 14. Januar 2011 eine Erklärung über den Fall Nasrin Sotoudeh ab, in der sowohl Frau Sotoudeh als auch Frau Shiva Nazar Ahari, eine Anwältin und Journalistin, erwähnt wurden, die zu elf beziehungsweise vier Jahren Freiheitsstrafe verurteilt wurden.


Günter Verheugen, vice-voorzitter van de Commissie. - (DE) Mevrouw de Voorzitter, geachte afgevaardigde, de Commissie hecht veel belang aan de verplichting die de automobielsector zichzelf heeft opgelegd om de CO2-uitstoot van personenauto’s te verminderen.

Günter Verheugen, Vizepräsident der Kommission. Frau Präsidentin, Herr Abgeordneter! Die Kommission misst der Selbstverpflichtung der Automobilindustrie zur Senkung der CO2-Emissionen von Pkw große Bedeutung bei.


De Raad heeft de heer José Luis MIRA LEMA tot lid en mevrouw Françoise SCHMIT tot plaatsvervangend lid van het Raadgevend Comité voor de beroepsopleiding benoemd ter vervanging van respectievelijk mevrouw Isabel COUSO TAPIA en mevrouw Laurence THILLMAN voor de verdere duur van hun ambtstermijn, dat wil zeggen tot en met 29 september 2004.

Der Rat ernannte Herrn José Luis MIRA LEMA als Nachfolger von Frau Isabel COUSO TAPIA und Frau Françoise SCHMIT als Nachfolgerin von Frau Laurence THILLMAN für deren jeweils verbleibende Amtszeit, d.h. bis zum 29. September 2004, zum Mitglied beziehungsweise zum stellvertretenden Mitglied des Beratenden Ausschusses für die Berufsbildung.


De Europese Commissie heeft de Japanse onderneming Ajinomoto Co. Inc. en de Zuid-Koreaanse ondernemingen Cheil Jedang Corp en Daesang Corp vandaag geldboetes opgelegd van respectievelijk 15.54 miljoen EUR, 2.74 miljoen EUR en 2.28 miljoen EUR wegens deelname aan een kartel met het oog op het vaststellen van prijzen voor nucleotiden, een substantie die de smaak van voedingsmiddelen versterkt.

Die Europäische Kommission hat heute Geldbußen gegen das japanische Unternehmen Ajinomoto Company Inc. und die südkoreanischen Unternehmen Cheil Jedang Corp und Daesang Corp von jeweils .. Mio. EUR bzw. Mio. EUR und ..


Op 26 februari 1996 heeft de ondertekening plaatsgevonden van de Euro-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten enerzijds, en het Koninkrijk Marokko anderzijds, alsmede van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko tot samenwerking op het gebied van de zeevisserij. a) De associatieovereenkomst is respectievelijk ondertekend : - voor de Gemeenschap door = mevrouw ...[+++]

GEMEINSAME MITTEILUNG AN DIE PRESSE Am 26. Februar 1996 wurden das Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und dem Königreich Marokko sowie das Abkommen über die Zusammenarbeit in der Seefischerei zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Königreich Marokko andererseits unterzeichnet. a) Das Assoziierungsabkommen wurde unterzeichnet - für die Gemeinschaft durch = Frau Susanna AGNELLI, Ministerin für auswärtige Angelegenheiten Italiens, in ihrer Eigenschaft als amtierende Präsidentin des Rates, und = Herrn Manuel MARIN, Vizepräsident der Kommission - für das Königreich Marokko durch = Herrn Abdellatif FILALI, Ministerpräsident und Minister f ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft opgelegd aan respectievelijk mevrouw nodira' ->

Date index: 2022-03-08
w