Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft orfama besloten de twee poolse ondernemingen » (Néerlandais → Allemand) :

Vervolgens heeft ORFAMA besloten de twee Poolse ondernemingen aan te kopen, teneinde haar positie in Polen en op de Oost-Europese markt te consolideren.

Später beschloss ORFAMA, die beiden Firmen zu erwerben, um seine Präsenz in Polen und auf den osteuropäischen Märkten auszubauen.


In 1995 namen deze twee Poolse ondernemingen reeds ongeveer 30 % van de omzet van ORFAMA voor hun rekening.

Im Jahr 1995 belief sich die Produktion dieser beiden polnischen Unternehmen bereits auf fast 30 % des Umsatzes von ORFAMA.


De Raad heeft besloten geen bezwaar te maken tegen de aanneming door de Commissie van twee verordeningen betreffende gemeenschappelijke veiligheidsmethoden aan de hand waarvan de nationale instanties de conformiteit moeten beoordelen wanneer zij veiligheidsvergunningen aan spoorweginfrastructuurbeheerders (12636/10) of veiligheidscertificaten aan spoorweg­ondernemingen (12637/10) verlenen.

Der Rat hat beschlossen, die Annahme – durch die Kommission – von zwei Verordnungen über gemeinsame Sicherheitsmethoden für Konformitätsbewertungen durch die nationalen Behörden bei der Erteilung von Eisenbahnsicherheitsgenehmigungen an Fahrwegbetreiber (Dok. 12636/10) oder von Sicherheitsbescheinigungen an Eisenbahnunternehmen (Dok. 12637/10) nicht abzulehnen.


Artikel 66 van het EGKS-Verdrag De Commissie heeft de reorganisatie van activiteiten van USINOR-SACILOR S.A. en ARBED S.A. in de sector lange produkten goedgekeurd.De twee ondernemingen hebben besloten zich wederzijds te specialiseren in de produktie en het op de markt brengen van produkten die zij voorheen beide vervaardigden en verkochten.

Artikel 66 EGKS Die Kommission hat der Umstrukturierung der Tätigkeiten von USINOR- SACILOR S.A. und ARBED S.A. im Bereich der langen Stahlerzeugnisse zugestimmt.


- Steunmaatregel nr. NN17/93 - Maatregelen ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen - Regio Ligurië - wet nr. 4 van 22 januari 1993 van de regio Ligurië De Commissie heeft besloten geen bezwaar te maken tegen het besluit van de Italiaanse autoriteiten tot oprichting van twee steun- en garantiefondsen ten behoeve van kleine en middelgrote ondernemingen die getroffen zijn door de moeilijkheden bij EFIM.

- Staatliche Beihilfe NN 17/93 - Mittelstandsförderung - Region Ligurien, Gesetz 4 der Region Ligurien vom 22. Januar 1993 Die Kommission hat keine Bedenken gegen die Einrichtung von zwei Garantie- und Beitragsfonds für mittelständische Unternehmen, die durch die Schwierigkeiten der EFIM in Mitgliedstaaten gezogen worden sind.


De Commissie heeft op 29 november besloten dat een Duits belastingsysteeminzake versnelde afschrijving van investeringen door luchtvaartondernemingenonverenigbaar is met de bepalingen van het Verdrag inzake overheidssteun en dat het systeem niet voor nog eens vijf jaar mag worden verlengd. Achtergrond Net zoals in de meeste andere Lid-Staten, biedt de belastingswetgeving in Duitsland ondernemingen ...[+++]

Die Kommission hat am 29. November entschieden, daß die Möglichkeit außergewöhnlicher Abschreibungen für die Investition in neue Flugzeuge nicht mit den Regeln des EWG-Vertrages für staatliche Beihilfen vereinbar ist, und deswegen nicht für weitere 5 Jahre verlängert werden darf. Hintergrund Wie in den meisten anderen Mitgliedstaaten gibt es im deutschen Steuerrecht für Unternehmen zwei Möglichkeiten für die Abschreibung von Wirtschaftsgütern: die lineare und degressive Methode.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft orfama besloten de twee poolse ondernemingen' ->

Date index: 2024-04-25
w