Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heel ouderwetse taal waren opgesteld » (Néerlandais → Allemand) :

De reden waarom ik niet met ‘ja’ op de amendementen heb gestemd, is omdat zij in heel ouderwetse taal waren opgesteld, alsof we de Tobin-belasting twintig jaar geleden bespraken.

Der Grund dafür, warum ich zu den Änderungsanträgen nicht mit „Ja“ gestimmt habe, ist, weil sie sehr altmodisch formuliert waren, so, als ob wir eine Diskussion über die Tobin-Steuer vor 20 Jahren führten.


Naast een standaard Europees persbericht werden bij deze gelegenheden 20 afzonderlijke persberichten verstuurd, die waren afgestemd op de nationale situatie en waren opgesteld in de nationale taal c.q. talen.

Zu diesen Anlässen wurden zusätzlich zu einer europäischen Standardpressemitteilung noch 20 individuelle Pressemitteilungen ausgearbeitet, die auf die Situation im jeweiligen Land abgestellt waren und in der/den Landessprache/n veröffentlicht wurden.


Deze heel ingewikkelde besluitvormingsprocessen waren en zijn nog steeds in hoge mate opgesteld in functie van het behoud van de vrede en het samenwerken van de drie nationale gemeenschappen.

Diese äußerst komplexen Entscheidungsverfahren waren und sind noch immer weitgehend auf die Erhaltung des Friedens und die Förderung der Zusammenarbeit zwischen den drei nationalen Volksgruppen ausgerichtet.


Naast een standaard Europees persbericht werden bij deze gelegenheden 20 afzonderlijke persberichten verstuurd, die waren afgestemd op de nationale situatie en waren opgesteld in de nationale taal c.q. talen.

Zu diesen Anlässen wurden zusätzlich zu einer europäischen Standardpressemitteilung noch 20 individuelle Pressemitteilungen ausgearbeitet, die auf die Situation im jeweiligen Land abgestellt waren und in der/den Landessprache/n veröffentlicht wurden.


Een andere bron van informatie waren de nationale verslagen die werden opgesteld als onderdeel van de door de Raad verrichte "peer evaluation" van de wetshandhavingssystemen in de lidstaten, die heel wat waardevolle gegevens hebben opgeleverd.

Eine weitere Informationsquelle waren die vorliegenden nationalen Berichte, die im Rahmen der vom Rat durchgeführten Peer-Evaluierung der Strafverfolgungssysteme in den Mitgliedstaaten erstellt wurden und eine Fülle wertvoller Daten ergeben haben.


3. betreurt dat het NGO-Forum dat aan de Wereldconferentie voorafging, een schaduwverklaring heeft opgesteld waarvan de taal en de eisen op sommige punten zo extreem waren dat de Hoge VN-commissaris voor de mensenrechten deze niet aan de Wereldconferentie kon aanbevelen en sommige NGO's er afstand van namen, waardoor de reputatie en de invloed van het maatschappelijk middenveld zijn verzwakt;

3. bedauert die Tatsache, dass das vor der Weltkonferenz stattfindende NRO-Forum eine "Schattenerklärung“ verabschiedet hat, die in ihrer Sprache und ihren Forderungen in einigen Punkten so extrem ausfiel, dass die UN-Hochkommissarin für Menschenrechte nicht imstande war, sie der Weltkonferenz zu empfehlen, und einige Nichtregierungsorganisation sich von dem Beschluss distanzierten, wodurch der Ruf und der Einfluss der Zivilgesellschaft geschwächt wurden;


3. betreurt dat het NGO-Forum dat aan de Wereldconferentie voorafging, een schaduwverklaring heeft opgesteld waarvan de taal en de eisen op sommige punten zo extreem waren dat de Hoge VN-commissaris voor de mensenrechten, Mary Robinson, deze niet aan de Wereldconferentie kon aanbevelen, waardoor de reputatie en de invloed van het maatschappelijk middenveld zijn verzwakt;

3. bedauert die Tatsache, dass das vor der Weltkonferenz stattfindende NRO-Forum eine „Schattenerklärung“ verabschiedet hat, die in einigen Punkten aufgrund ihrer Sprache und ihrer Forderungen so extrem ausfiel, dass Mary Robinson, die UN-Hochkommissarin für Menschenrechte, nicht imstande war, sie der Weltkonferenz zu empfehlen, wodurch der Ruf und der Einfluss der Zivilgesellschaft geschwächt wurde;


Als rapporteur voor Socrates ben ik absoluut voor het leren van met name de taal van de Europese buur. Ook in het jaar van de talen moet dit als een heel belangrijk doel worden beschouwd, en ik hoop dan ook dat in het kader van het Jaar van de talen hiervoor proefprojecten worden opgesteld.

Ich bin als Sokrates-Berichterstatterin sehr dafür, daß besonders das Erlernen der Sprache des europäischen Nachbarn auch im Jahr der Sprachen eine große Rolle spielt und daß es im Rahmen des Jahres der Sprachen genau zu diesem Thema Pilotprojekte gibt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heel ouderwetse taal waren opgesteld' ->

Date index: 2022-05-27
w