Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heren mendes de vigo » (Néerlandais → Allemand) :

Ik sluit me aan bij hetgeen veel collega’s hier gezegd hebben – vooral de heer Mendes de Vigo heeft het goed verwoord – , maar wil er intussen wel op wijzen dat we er bij het vastleggen van regels voor dit instrument op moeten letten dat het een werkelijk Europese dimensie krijgt.

Ich stimme in jeder Hinsicht den Ausführungen meiner Kolleginnen und Kollegen und insbesondere meines Kollegen, Herrn Méndez de Vigo zu. Ich möchte jedoch betonen, dass wir bei der Regulierung dieses Instruments sicherstellen müssen, dass es wirklich europaweit ist.


In de formuleringen van hun verslag hebben de heren Méndez de Vigo en Corbett gewezen op de positieve veranderingen die door het Verdrag van Lissabon worden ingevoerd, maar zij hebben ook rekening gehouden met de angsten die door de moeilijke intergouvernementele onderhandelingen werden veroorzaakt.

Bei der Ausarbeitung ihres Berichts haben Herr Méndez de Vigo und Herr Corbett die positiven Veränderungen betont, die der Vertrag von Lissabon gebracht hat, aber auch die Befürchtungen angesichts der schwierigen zwischenstaatlichen Verhandlungen eingeräumt.


Het derde punt dat ik wil aanroeren - en ik herhaal hiermee wat de heren Méndez de Vigo en Brok hebben gezegd - is dat twee zaken voor ons van groot belang zijn.

Der dritte Punkt, den ich ansprechen wollte – und dies ist nur eine Wiederholung dessen, was Herr Méndez de Vigo und Herr Brok sagten –, besteht darin, dass es zwei Kernfragen gibt, die wir von dieser Seite aus betrachten.


Pīks (PPE-DE ). – (LV) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik wil eerst mijn dank betuigen aan de heren Méndez de Vigo en Corbett voor een uitstekend voorbereid document.

Pīks (PPE-DE ). – (LV) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte als Erstes Herrn de Vigo und Herrn Corbett für das ausgezeichnet vorbereitete Dokument danken, denn es ist klar formuliert und hebt die wichtigsten Aspekte hervor.


Pīks (PPE-DE). – (LV) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik wil eerst mijn dank betuigen aan de heren Méndez de Vigo en Corbett voor een uitstekend voorbereid document.

Pīks (PPE-DE). – (LV) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte als Erstes Herrn de Vigo und Herrn Corbett für das ausgezeichnet vorbereitete Dokument danken, denn es ist klar formuliert und hebt die wichtigsten Aspekte hervor.


1. Tijdens haar vierde plenaire vergadering heeft de Conventie die belast is met de opstelling van een ontwerp-handvest van de grondrechten van de Europese Unie, onder het voorzitterschap van de heren Roman HERZOG en Inigo MENDES de VIGO zijn besprekingen voor de eerste maal op basis van een volledige versie van het toekomstige ontwerp-handvest gevoerd.

Der Konvent, der den Entwurf einer Charta der Grundrechte der Europäischen Union ausarbeiten soll, hat auf seiner vierten Plenartagung unter Vorsitz von Herrn Roman HERZOG und Herrn Inigo MENDES de VIGO seine Beratungen erstmals auf der Grundlage einer vollständigen Fassung des künftigen Chartaentwurfs abgehalten.


2. Tijdens deze afsluitende vergadering heeft de Conventie geluisterd naar een toespraak van elk van de vice-voorzitters, de heer Antonio VITTORINO, de heer Inigo MENDES de VIGO, de heer Gunnar JANSSON en de heer Guy BRAIBANT.

Auf dieser Abschlusstagung hörte der Konvent Ansprachen seiner stellvertretenden Vorsitzenden Antonio VITTORINO, Inigo MENDES de VIGO, Gunnar JANSSON und Guy BRAIBANT.


3. De heer Inigo MENDES de VIGO heeft vervolgens de brief van de heer Roman HERZOG voorgelezen, waarin deze stelt voornemens te zijn de heer Jacques CHIRAC, voorzitter van de Europese Raad, mee te delen dat hij, in nauwe samenwerking met de leden van het presidium, kan constateren dat er over bovenbedoelde tekst een consensus bestaat die beantwoordt aan de vereisten van het mandaat van de Europese Raad van Tampere.

Daran anschließend verlas Inigo MENDES de VIGO ein Schreiben von Roman HERZOG, in dem dieser dem Präsidenten des Europäischen Rates Jacques CHIRAC mitteilt, er könne im engen Benehmen mit den Mitgliedern des Präsidiums feststellen, dass zu dem oben genannten Text ein Konsens besteht, der den Anforderungen des Mandats des Europäischen Rates von Tampere entspricht.


1. In de derde plenaire vergadering heeft de Conventie, onder voorzitterschap van de heren MENDES de VIGO en Gunnard JANSONN, een tweede lezing gewijd aan bepaalde burgerrechten en politieke rechten, zoals ze door het presidium opnieuw waren geformuleerd, om rekening te houden met de besprekingen in de informele vergaderingen.

1. Der Konvent hat auf seiner dritten Plenartagung unter Vorsitz von Herrn MENDES de VIGO und Herrn Gunnard JANSONN in zweiter Lesung bestimmte bürgerliche und politische Rechte geprüft, die das Präsidium neu gefaßt hatte, um den Ergebnissen der informellen Beratungen Rechnung zu tragen.


4. De heer MENDES de VIGO signaleerde bij de aanvang van de vergadering een belangrijk element in het tijdschema van de werkzaamheden van de Conventie, zulks naar aanleiding van de ontmoeting tussen de leden van het presidium en de Franse minister van Europese zaken, op 7 maart in Parijs.

4. Ein wichtiger Aspekt im Zusammenhang mit der Arbeitsplanung des Konvents wurde zu Beginn der Tagung von Herrn MENDES de VIGO angesprochen, der auf ein Treffen zwischen den Mitgliedern des Präsidiums und dem französischen Außenminister am 7. März in Paris Bezug nahm.




D'autres ont cherché : hier gezegd hebben     heer mendes     mendes de vigo     hebben de heren     intergouvernementele onderhandelingen werden     méndez de vigo     wat de heren     derde     dames en heren     heren     europese unie onder     herzog en inigo     heer     heer inigo     leden     heren mendes de vigo     tussen de leden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heren mendes de vigo' ->

Date index: 2022-03-21
w