Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hoger onderwijs in oostenrijk werden toegelaten onder » (Néerlandais → Allemand) :

Volgens het Hof discrimineerde de Oostenrijkse wetgeving houders van een diploma middelbaar onderwijs uit andere lidstaten, aangezien ze niet tot het hoger onderwijs in Oostenrijk werden toegelaten onder dezelfde voorwaarden als houders van het gelijkwaardige Oostenrijkse diploma (artikelen 12, 149 en 150 van het EG-Verdrag).

Das Gericht urteilte, dass das österreichische Recht die Inhaber von in anderen Mitgliedstaaten erworbenen Sekundarschulabschlüssen diskriminiere, weil diese nicht unter den gleichen Voraussetzungen wie die Inhaber von in Österreich erworbenen Sekundarschulabschlüssen Zugang zum Hochschul- und Universitätsstudium in Österreich haben (Artikel 12 EG, 149 EG und 150 EG).


19. benadrukt dat in het lager, secundair en hoger onderwijs speciale cursussen loopbaanbegeleiding moeten worden gegeven, om jongeren op de hoogte te brengen van de negatieve gevolgen van genderstereotypen en hen te motiveren om te studeren of zich kandidaat te stellen voor banen die in het verleden als typisch „mannelijk” of „vrouwelijk” werden bestempeld; verzoekt o ...[+++]

19. betont die Notwendigkeit spezieller Berufsberatungskurse an Grundschulen, weiterführenden Schulen und Hochschulen, um junge Menschen über die negativen Folgen von Geschlechterstereotypen zu informieren und sie zu ermutigen, ein Studium zu beginnen und eine Laufbahn einzuschlagen, die in der Vergangenheit als typisch „männlich“ oder „weiblich“ angesehen wurden; bittet um Unterstützung jeglicher Maßnahmen zur Verringerung der Prävalenz von Geschlech ...[+++]


Voor onder andere de volgende specifieke sectoren werden andere handvesten ontwikkeld: beroepsopleiding (Leonardo da Vinci Mobility Quality Commitment), onderzoek (Europees handvest voor onderzoekers en de gedragscode[35]), hoger onderwijs (Erasmus-studentenhandvest[36]), vrijwilligerswerk (Handvest van het Europees vrijwilligerswerk[37]) en ondernemingen (verbintenis in het kader van Erasmus voor jonge ondernemers[38]).

Für die einzelnen Bereiche wurden weitere Chartas entwickelt, z. B. für die berufliche Bildung (Qualitätsverpflichtung für Leonardo-da-Vinci-Mobilität), Forschung (Europäische Charta für Forscher und Verhaltenskodex[35]), Hochschulbildung (Erasmus-Studentencharta[36]) Freiwilligtätigkeiten (Charta des Europäischen Freiwilligendienstes[37]) und Unternehmen (Verpflichtungserklärung zum Projekt „Erasmus für Jungunternehmer“[38]).


Het Hof was vooral van oordeel dat Oostenrijk "niet heeft aangetoond dat .het bestaan van het Oostenrijks onderwijsstelsel in het algemeen en het behoud van de homogeniteit van het hoger onderwijs in het bijzonder in gevaar zouden komen" als studenten uit andere landen (voornamelijk Duitsland) zonder restrictieve maatregelen werden ...[+++]

In Bezug auf eine mögliche Rechtfertigung einer solchen Diskriminierung stellte der Europäische Gerichtshof insbesondere fest, dass Österreich „nicht dargetan hat, dass .der Bestand des österreichischen Bildungssystems im Allgemeinen und die Wahrung der Einheitlichkeit der Hochschulausbildung im Besonderen gefährdet wären“ durch die Anzahl von Studierenden aus anderen Ländern, hauptsächlich Deutschland, wenn keine restriktiven Maßnahmen getroffen worden wären ...[+++]


Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder geregistreerde instellingen voor hoger onderwijs : alle niet ambtshalve geregistreerde instellingen die hoger onderwijs aanbieden in de Vlaamse Gemeenschap en door de Vlaamse regering werden geregistreerd.

Zur Anwendung dieses Dekrets sind unter eingetragenen Hochschuleinrichtungen zu verstehen: alle nicht von Amts wegen eingetragenen Hochschuleinrichtungen, die in der Flämischen Gemeinschaft Hochschulunterricht anbieten und durch die Flämische Regierung eingetragen wurden.


Bij de bijeenkomst te Bergen op 19-20 mei 2005 bespraken de betrokken ministers voor hoger onderwijs uit 45 Europese landen de vorderingen met het Bologna-proces en werden het eens over de voorwaarden voor de verdere ontwikkeling van de Europese ruimte voor hoger onderwijs, - onder meer met betrekking tot de QB-systemen.

Im Rahmen des Treffens in Bergen am 19.-20. Mai 2005 erörterten die zuständigen Minister für Hochschulbildung aus 45 europäischen Staaten den Fortschritt des Bologna-Prozesses und einigten sich auf die Vorgaben für die weitere Entwicklung des europäischen Hochschulraums, - u. a. auch in Bezug auf die QS-Systeme.


62. Bovendien moet worden vastgesteld dat de gevaren die de Republiek Oostenrijk heeft aangevoerd, niet specifiek gelden voor het Oostenrijkse stelsel van hoger of universitair onderwijs, maar ook andere lidstaten hiermee werden en worden geconfronteerd.

62. Ausserdem ist festzustellen, dass die von der Republik Österreich angeführten Gefahren nicht nur speziell für das österreichische System der Hochschul- und Universitätsausbildung bestehen, sondern dass sich auch andere Mitgliedstaaten diesen Gefahren gegenübersehen oder -sahen.


In afwijking van de bepalingen van artikel 2, § 2, lid 2, van onderhavig decreet en van artikel 22, § 2 van het decreet van 5 augustus 1995 houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen en onder de voorwaarden die de Regering bepaalt, worden de studenten die geslaagd zijn in het tweede studiejaar dat tot de graad van gegrad ...[+++]

In Abweichung von den Bestimmungen von Artikel 2 § 2 Absatz 2 des vorliegenden Dekrets und von Artikel 22 § 2 des Dekrets vom 5. August 1995 zur Festlegung der allgemeinen Organisation des Hochschulwesens in ' hautes écoles ' und unter den von der Regierung festgelegten Bedingungen werden die Absolventen des zweiten Studienjahres, das zum Grad eines Graduierten der Heilgymnastik führt, im akademischen Jahr 2000-2001 zum ersten Jahr des zweiten Zyklus, der zum Grad und Diplom eines Lizentiaten der Heilgymnastik führt, zugelassen».


w