Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Het toebehoren volgt de zaak
Hoofdzaak
Luidend als volgt

Traduction de «hoofdzaak volgt » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




het toebehoren volgt de zaak

die Nebensache teilt das Schicksal der Hauptsache


goederen waarvan de aangifte tot verbruik volgt op een andere douanebestemming

Waren,die aus einem besonderen Zollverkehr in den freien Verkehr uebergehen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 15. In artikel 8 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet van 13 maart 2014, wordt punt 1° vervangen als volgt : « 1° « onderzoeksorganisatie » : een entiteit (zoals universiteiten of onderzoeksinstellingen, agentschappen voor technologieoverdracht, innovatie-intermediairs, entiteiten voor fysieke of virtuele onderzoeksgerichte samenwerking), ongeacht haar rechtsvorm (publiek- of privaatrechtelijke organisatie) of financieringswijze, die zich in hoofdzaak bezighoudt met het onafhankelijk verrichten van fundamenteel onder ...[+++]

Art. 15 - In Artikel 8 desselben Dekrets, ersetzt durch das Dekret vom 13. März 2014, wird Ziffer 1 durch folgende Bestimmung ersetzt: « 1° Forschungseinrichtung" : Einrichtungen wie Universitäten oder Forschungsinstitute, Technologietransfer-Einrichtungen, Innovationsmittler, forschungsorientierte physische oder virtuelle Kooperationseinrichtungen, unabhängig von ihrer Rechtsform (öffentlich-rechtlich oder privatrechtlich) oder Finanzierungsweise, deren Hauptaufgabe darin besteht, unabhängige Grundlagenforschung, industrielle Forschung oder experimentelle Entwicklung zu betreiben oder die Ergebnisse derartiger Tätigkeiten durch Lehre, ...[+++]


In toepassing van het algemeen rechtsbeginsel dat de bijzaak de hoofdzaak volgt (accessorium sequitur principale) en in het licht van de overwegingen genoemd in deel 3, is de juiste rechtsgrondslag voor de sluiting van het protocol tot wijzing van de overeenkomst artikel 95 en artikel 300, lid 2 en 3, eerste alinea, van het EG-Verdrag.

Durch Anwendung des allgemeinen Rechtsgrundsatzes, dass Nebensächliches der Hauptsache folge, und angesichts der obigen Erwägungen unter 3. ist die angemessene Rechtsgrundlage für den Abschluss des Änderungsprotokolls des Übereinkommens Artikel 95 und Artikel 300 Absatz 2 und 3 Unterabsatz 1 des EG-Vertrags.


19. Uit punt 58 van ditzelfde arrest Tridon volgt dat voor de beoordeling van de evenredigheid van een verhandelingsverbod en in het bijzonder van de omstandigheid of het beoogde doel kan worden bereikt met maatregelen die het intracommunautaire handelsverkeer minder belemmeren, een concrete analyse nodig is welke door de verwijzende rechter moet worden verricht, met name aan de hand van wetenschappelijke studies en van de feitelijke omstandigheden van de in hoofdzaak aan de orde zijnde situatie.

19. Aus Randnummer 58 desselben Urteils Tridon ergibt sich, dass die Beurteilung der Verhältnismässigkeit eines Vermarktungsverbots und insbesondere der Frage, ob das angestrebte Ziel mit Massnahmen erreicht werden könnte, die den innergemeinschaftlichen Handel weniger beeinträchtigen, eine konkrete Analyse voraussetzt, die insbesondere auf wissenschaftliche Untersuchungen und tatsächliche Umstände, die den Sachverhalt des Ausgangsverfahrens kennzeichnen, gestützt ist, wobei diese Analyse vom vorlegenden Gericht vorgenommen werden muss.


Hoewel de deskundigen zich in hoofdzaak beperkt hebben tot het algemeen gebruik van verarmd uranium, dit tegen de achtergrond van militair gebruik en de gevolgen van de inslag van granaten met verarmd uranium op gronddoelen, bevat dit document een alinea (53) die als volgt luidt:

Obwohl sich die Sachverständigen im Wesentlichen mit den allgemeinen Verwendungszwecken von abgereichertem Uran vor dem Hintergrund militärischer Einsätze und der Auswirkungen von Geschossen mit abgereichertem Uran auf Erdziele beschäftigten, enthält das Dokument auch einen Absatz (53) mit folgendem Wortlaut:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De hoofdkenmerken van het communautair bestek als resultaat van de onderhandelingen zijn als volgt: - Geografische verdeling van de financiële middelen, in hoofdzaak gebaseerd op de ernst van de werkgelegenheidsproblemen waarmee de verschillende, onder Doelstelling 3 vallende groepen van personen worden geconfronteerd.

Die wichtigsten Merkmale des vorliegenden ausgehandelten gemeinschaftlichen Förderkonzepts sind folgende: - Eine Verteilung der Mittel in den erwähnten Gebieten, die vor allem auf dem Ausmaß der Beschäftigungsprobleme der von Ziel 3 erfaßten Personengruppen beruht.




D'autres ont cherché : het toebehoren volgt de zaak     hoofdzaak     luidend als volgt     hoofdzaak volgt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hoofdzaak volgt' ->

Date index: 2023-07-25
w