Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Calcium-5'-ribonucleotide
Dinatrium-5'-ribonucleotide
E634
E635
Hoofdzaak
Natrium-5'-ribonucleotide
Over de hoofdzaak pleiten
Ten gronde pleiten

Traduction de «hoofdzaak » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


over de hoofdzaak pleiten | ten gronde pleiten

zum Hauptstreite reden | zur Hauptsache verhandeln


dinatrium-5'-ribonucleotide | E635 | in hoofdzaak een mengsel van natrium-5'-monofosfaat en natriumguanosine-5'-monofosfaat | natrium-5'-ribonucleotide

Dinatrium 5'-ribonucleotid | E635


calcium-5'-ribonucleotide | E634 | in hoofdzaak een mengsel van calcium-5'-monofosfaat en calciumguanosine-5'-monofosfaat

Calcium 5'-ribonucleotid | E634
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De middelen zijn in hoofdzaak, zij het niet uitsluitend, afgeleid uit de schending van het recht op eerbiediging van het privéleven, zoals gewaarborgd bij artikel 22 van de Grondwet, artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, artikel 17 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en de artikelen 7 en 8 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie.

Die Klagegründe sind hauptsächlich, wenn nicht ausschließlich, aus dem Verstoß gegen das Recht auf Achtung des Privatlebens abgeleitet, so wie es durch Artikel 22 der Verfassung, Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention, Artikel 17 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte und die Artikel 7 und 8 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union gewährleistet wird.


De in de wet van 26 juli 1962 geregelde procedure beoogt in hoofdzaak de eigenaars te beschermen tegen het onrechtmatig optreden van de overheid, en dit in het kader van het grondrecht gewaarborgd bij artikel 16 van de Grondwet.

Das im Gesetz vom 26. Juli 1962 geregelte Verfahren bezweckt hauptsächlich, die Eigentümer gegen ein unrechtmäßiges Auftreten der öffentlichen Hand zu schützen, dies im Rahmen des durch Artikel 16 der Verfassung gewährleisteten Grundrechts.


De wet van 14 juli 1976 heeft in hoofdzaak beoogd de juridische ontvoogding van de gehuwde vrouw, tot stand gebracht door de wet van 30 april 1958 betreffende de wederzijdse rechten en plichten van de echtgenoten, te concretiseren in de wetgeving betreffende de huwelijksvermogensstelsels : « Vanaf het ogenblik dat aan de gehuwde vrouw volle rechtsbekwaamheid wordt toegekend, [...] moet deze onafhankelijkheid haar normale tegenhanger vinden op het gebied van de huwelijksvermogensstelsels.

Mit dem Gesetz vom 14. Juli 1976 sollte vor allem die durch das Gesetz vom 30. April 1958 über die gegenseitigen Rechte und Pflichten der Ehegatten eingeführte juristische Gleichstellung der verheirateten Frau in der Gesetzgebung über die ehelichen Güterstände konkretisiert werden: « Ab dem Zeitpunkt, an dem der verheirateten Frau die volle Rechtsfähigkeit eingeräumt wird, [...] muss diese Unabhängigkeit ihren normalen Ausgleich auf dem Gebiet der ehelichen Güterstände finden.


Het verslag aan de Koning dat aan het besluit voorafgaat, vermeldt in dat verband : « De persoon wiens activiteit eruit bestaat om aan anderen reizen te leveren, kan, naargelang het geval, in hoofdzaak handelen volgens één of meerdere van de drie volgende wijzen : - zelf, met behulp van eigen middelen, de verscheidene goederen en diensten waaruit de reis bestaat verstrekken; - de reis verwezenlijken door gebruik te maken van de goederen en de diensten die anderen hem met het oog hierop verstrekken; - tussenkomen, in de hoedanigheid van een tussenpersoon, in de verkoop van de reis.

Im Bericht an den König vor dem Erlass heißt es in diesem Zusammenhang: « Personen, deren Tätigkeit darin besteht, anderen Reisen zu liefern, können je nach Fall hauptsächlich auf eine oder mehrere der drei folgenden Weisen handeln: - selbst, mit Hilfe eigener Mittel, die verschiedenen Güter und Dienstleistungen, aus denen die Reise besteht, erteilen; - die Reise verwirklichen durch Nutzung der Güter und Dienstleistungen, die ihnen andere in dieser Hinsicht erteilen; - sich in der Eigenschaft als Vermittler am Verkauf der Reise beteiligen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Door de administratieve vereenvoudiging die voortvloeit uit de toepassing van artikel 127 van het Wetboek strekt de ontworpen bepaling ertoe elke economische heropleving op het gebied van vastgoedinvestering in het stadscentrum aan te moedigen, met andere woorden de herwaardering en de ontwikkeling van stedelijke functies, in de zin van wat in een woongebied kan worden gevestigd, namelijk in hoofdzaak huisvesting, de handels- en dienstenfuncties, de socio-culturele instellingen, de hotelinrichtingen, of nog, de recreatieve en de vrijetijdsactiviteiten » (Parl. St., Waals Parlement, 2005-2006, nr. 354-1, p. 3).

Durch die administrative Vereinfachung, die sich aus der Anwendung von Artikel 127 des Gesetzbuches ergibt, soll der Entwurf der Bestimmung jede Ankurbelung der Wirtschaft im Bereich der Investition in Immobilien im Stadtzentrum fördern, das heißt die Aufwertung und Entwicklung der städtischen Funktionen im Sinne dessen, was in einem Wohngebiet angeordnet werden kann, nämlich hauptsächlich Wohnungen, Geschäfts- und Dienstleistungsfunktionen, soziokulturelle Einrichtungen, Hoteleinrichtungen, oder Erholungs- und Freizeitaktivitäten » (Parl. Dok., Wallonisches Parlament, 2005-2006, Nr. 354-1, S. 3).


Op welke activiteit de concessie in hoofdzaak betrekking heeft, kan worden vastgesteld aan de hand van een analyse van de vereisten waaraan de specifieke concessie moet voldoen, uitgevoerd door de aanbestedende dienst met de bedoeling de waarde van de concessie te ramen en de documenten voor de gunning van een concessie op te stellen.

Die Ermittlung der Tätigkeit, für die die Konzession in erster Linie bestimmt ist, kann auf einer Analyse der von der Konzession zu erfüllenden Anforderungen beruhen, die der Auftraggeber zur Schätzung des Konzessionswerts und zur Erstellung der Konzessionsunterlagen vornimmt.


– (PT) Laat ik beginnen met te zeggen dat ik de vraag van de heer Reul ten volle onderschrijf. Ik wil hier echter bovenal onderstrepen dat de hoofdzaak – de politieke hoofdzaak van deze kwestie – de gezamenlijke planning van onderzoek betreft.

– (PT) Zunächst möchte ich meine volle Unterstützung im Hinblick auf die Frage, die von Herrn Reul gestellt worden ist, ausdrücken. Insbesondere möchte ich betonen, dass die grundlegende Frage – die hier grundlegende politische Frage – gerade die Frage nach gemeinsamer Forschungsprogrammplanung ist.


In tegenstelling tot de vorige overeenkomst, die betrekking had op 629 vaartuigen tijdens het eerste jaar, met een geleidelijke vermindering voor de daaropvolgende jaren, voorziet de nieuwe overeenkomst aanvankelijk in 119 vaartuigen, in hoofdzaak voor kleinschalige visserij, met een jaarlijks quotum van 60.000 ton voor de industriële pelagische visserij. Dat quotum zal in hoofdzaak ten goede komen aan de landen van Noord-Europa, waarvan de grote trawlers tot meer dan 3000 GT worden toegestaan.

Im Vergleich zu den 629 Schiffen, die in dem früheren Abkommen für das erste Jahr mit einer schrittweisen Reduzierung betroffen waren, sind in dem jetzigen Abkommen zunächst 119 zumeist nichtindustrielle Schiffe sowie eine Jahresquote von 60.000 Tonnen für die hauptsächlich industrielle pelagische Fischerei für die Länder Nordeuropas vorgesehen, wobei große Trawler dieser Länder, einschließlich von Schiffen mit mehr als 3000 BRT zugelassen sind.


- het moet gaan om een onafhankelijke rechtspersoon zonder winstoogmerk waarvan de activiteiten in hoofdzaak gericht zijn op het bevorderen van een beter begrip van de betrekkingen tussen de Europese Unie en de betrokken regio's en die in hoofdzaak het openbaar belang en de menselijke waardigheid behartigt;

– Es muss sich um eine unabhängige juristische Person ohne Erwerbszweck handeln, deren Haupttätigkeitsbereich die Förderung des Verständnisses in den Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den betreffenden Regionen ist und deren Zielsetzung von öffentlichem Interesse ist und der Würde des Menschen dient;


In het onderhavige geval leidt toepassing van deze criteria tot de vraag of het Verdrag van Rotterdam in het licht van context, doel en inhoud een akkoord vormt dat in hoofdzaak betrekking heeft op milieubescherming en incidentele gevolgen kan hebben voor de internationale handel in bepaalde gevaarlijke chemische stoffen en pesticiden, of het daarentegen in hoofdzaak een akkoord is dat het internationale handelsbeleid betreft en waarin incidenteel rekening wordt gehouden met bepaalde milieuvereisten, dan wel of in het Verdrag milieubescherming en internationale handel onlosmakelijk met elkaar verbonden zijn.

Im vorliegenden Fall führt die Anlegung dieser Kriterien zu der Frage, ob das Übereinkommen im Lichte seines Kontexts, Ziels und Inhalts ein Abkommen darstellt, das hauptsächlich den Umweltschutz betrifft und nur beiläufige Wirkungen auf den internationalen Handel mit bestimmten gefährlichen Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämpfungsmitteln haben kann, oder ob es umgekehrt hauptsächlich ein Abkommen über die internationale Handelspolitik ist, das beiläufig bestimmte Umwelterfordernisse berücksichtigt, oder aber ob es untrennbar sowohl Umweltschutz als auch internationalen Handel betrifft.




D'autres ont cherché : hoofdzaak     over de hoofdzaak pleiten     ten gronde pleiten     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hoofdzaak' ->

Date index: 2023-08-14
w