Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Immer groenend
Sempervirens

Vertaling van "immers onrechtvaardig " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De parlementaire voorbereiding vermeldt dienaangaande : « De definities worden herwerkt teneinde duidelijker te zijn en aldus het decreet te verduidelijken en de werkbaarheid te verhogen. Niet alle definities werden gewijzigd, de definitie van Inventaris, Eigenaar en Kadastraal Inkomen is niet gewijzigd, maar teneinde de leesbaarheid te verhogen werd het volledig artikel aangepast. De definitie van bedrijfsruimte wordt aangepast. In tegenstelling tot de vorige bepaling wordt nu enkel rekening gehouden met de goederen die effectief deel uitmaken van de bedrijfsruimte. Onroerende goederen die tot dezelfde eigenaar behoren, doch essentieel geen deel uitmaken van het eigenlijke bedrijf komen niet meer in aanmerking voor opname in de Inventari ...[+++]

In den Vorarbeiten heißt es diesbezüglich: « Die Definitionen werden überarbeitet, damit sie deutlicher sind, und um somit das Dekret zu verdeutlichen und die Anwendbarkeit zu verbessern. Nicht alle Definitionen werden geändert, denn die Definition von Inventar, Eigentümer und Katastereinkommen wurde nicht geändert, doch zum besseren Verständnis wurde der vollständige Artikel angepasst. Die Definition von Gewerbebetriebsgelände wird angepasst. Im Gegensatz zu der früheren Bestimmung werden nun lediglich die Güter berücksichtigt, die tatsächlich Teil des Gewerbebetriebsgeländes sind. Immobilien, die demselben Eigentümer gehören, doch im Wesentlichen kein Bestandteil des eigentlichen Betriebs sind, kommen nicht mehr für die Aufnahme in das In ...[+++]


De herhaaldelijke reddingen van banken worden immers door het publiek als zeer onrechtvaardig ervaren, de staatsschuld is erdoor opgelopen en de belastingbetaler heeft ervoor moeten opdraaien.

Wiederholte Bankenrettungen hatten zur Folge, dass in der Öffentlichkeit der Eindruck eines erheblichen Mangels an Fairness entstanden ist, und haben darüber hinaus zu einem Anstieg der öffentlichen Schulden und zu einer höheren Belastung für die Steuerzahler geführt.


− (PT) Ik verwerp dit verslag omdat de definitieve versie, met de daarin na de stemming opgenomen amendementen, apert onrechtvaardig is. Migrerende werknemers krijgen op een aantal belangrijke domeinen zoals sociale zekerheid immers geen rechtsbescherming.

– (PT) Ich befürworte diesen Bericht nicht, da die Endversion mit der Abstimmung über die Änderungsanträge offenbar unfair ist, denn sie lässt es zu, dass Wanderarbeiter auf einigen wichtigen Gebieten wie der Sozialversicherung ohne rechtlichen Schutz bleiben.


Daarom vind ik dat dit verslag een stap in de goede richting is: aan de ene kant constateren we in Europa immers dat de burgers op sociaal gebied meer coördinatie willen omdat ze zich onrechtvaardig behandeld voelen, terwijl we aan de andere kant duidelijk moeten maken bij wie de hoofdverantwoordelijkheid berust, namelijk bij de lidstaten.

Daher halte ich diesen Bericht für einen Schritt in die richtige Richtung, dass wir in Europa einerseits wahrnehmen, dass unsere Bürgerinnen und Bürger im sozialen Bereich mehr Koordinierung in Europa wollen, weil sie sich ungerecht behandelt fühlen, und dass wir andererseits klar machen, wo die Hauptverantwortung liegt, nämlich in den Mitgliedstaaten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We hebben hier immers te maken met een maatschappelijk drama, nu onze volkeren allerlei bezuinigingsmaatregelen opgedrongen krijgen. Die bezuinigingsmaatregelen zijn niet alleen onrechtvaardig maar ook een kolossale economische vergissing. Ze zullen Europa namelijk opnieuw in een recessie dompelen, met nog meer werkloosheid in het verschiet. Belangrijker nog, ze zullen de verschillen tussen de landen met een overschot en die met een tekort nog eens accentueren.

Sparpolitische Maßnahmen sind nicht nur ungerecht: Sie sind ein kolossaler wirtschaftlicher Fehler, der aller Wahrscheinlichkeit nach die Europäische Union zurück in die Rezession zieht, eine Zukunft der Arbeitslosigkeit herbeiführt und vor allem die Divergenz zwischen den Ländern mit Haushaltsüberschüssen und den Ländern mit Haushaltsdefiziten verstärkt.


In de memorie van toelichting worden immers als de motieven ter verantwoording van het ontworpen stelsel ingeroepen, het voor alle betrokken partijen onbevredigende karakter van het traditionele stelsel van de burgerlijke aansprakelijkheid op medisch vlak mede omwille van de moeilijkheden verbonden aan het bewijs van fout, de traagheid van de procedure, het onvergoed blijven van 75 % van de slachtoffers, het gevoel van onrechtvaardige en repressieve behandeling bij hen die beroepshalve tewerkgesteld zijn in de gezondheidszorg, de geva ...[+++]

In der Begründung werden nämlich als Anlässe zur Rechtfertigung des vorgeschlagenen Systems angeführt: das für alle betroffenen Parteien nicht zufriedenstellende herkömmliche System der Zivilhaftung auf medizinischer Ebene, unter anderem wegen der mit dem Beweis des Fehlers verbundenen Schwierigkeiten, der Schwerfälligkeit des Verfahrens, der ohne Entschädigung bleibenden 75% der Opfer, des Gefühls der ungerechten und repressiven Behandlung auf Seiten der in der Gesundheitspflege beschäftigten beruflichen Kräfte, der Gefahr der Entstehung einer defensiven Medizin, der Zunahme von Gerichtsverfahren und der Erhöhung der Versicherungsprämien, der mit der Geheimhaltung verbundenen Probleme und der Notwendigkeit, die Höhe des Schadensersatzes im ...[+++]


Wij eisen dat Irak schadeloos wordt gesteld voor de verwoestingen die het heeft moeten ondergaan. Daarvoor moeten de VS en hun bondgenoten betalen; zij hebben de onrechtvaardige imperialistische oorlog immers ontketend.

Dem Irak muss eine Entschädigung für die Schäden gezahlt werden, die er erlitten hat, und aufkommen müssen dafür die USA und ihre Verbündeten, die den ungerechten, imperialistischen Krieg ausgelöst haben.


Allereerst heeft men kwaad over hem gesproken. Vervolgens is hij op zeer onrechtvaardige wijze strafrechterlijk vervolgd, waarbij de rechters de orders hebben opgevolgd van de FPÖ. De huidige minister van Justitie van de FPÖ was immers de advocaat van Jörg Haider toen deze de heer Pelinka vervolgde voor laster.

Man hat ihn zunächst verleumdet, hat ihn mit einem ungerechten Urteil verfolgt, das von einer der Befehlsgewalt der FPÖ unterstehenden Justiz verhängt wurde, denn der derzeitige Justizminister der FPÖ war der Anwalt von Jörg Haider, als dieser Herrn Pelinka wegen übler Nachrede verklagte.




Anderen hebben gezocht naar : immer groenend     sempervirens     immers onrechtvaardig     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'immers onrechtvaardig' ->

Date index: 2022-09-17
w