Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Inbreukprocedure
Interest zoals in handelszaken verschuldigd
Naar behoren
Naar billijkheid
Procedure wegens schending van het Gemeenschapsrecht
Relatie zoals geldt voor ouders
Routinematig
Vaststelling van in gebreke blijven
Zoals behoort
Zoals billijk is
Zoals gewoonlijk
Zoals het behoort

Traduction de «inbreukprocedure zoals » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protocol inzake het verbod of de beperking van het gebruik van mijnen, valstrikmijnen en andere mechanismen, zoals gewijzigd op 3 mei 1996 (Protocol II zoals gewijzigd op 3 mei 1996)

Protokoll II zum VN-Waffenübereinkommen | Protokoll über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes von Minen, Sprengfallen und anderen Vorrichtungen (Protokoll II)


houtstof zoals het in natuurlijke vorm voorkomt in de plant | lignine zoals het in natuurlijke vorm voorkomt in de plant

natives Lignin


naar behoren | naar billijkheid | zoals behoort | zoals billijk is

wie es sich gehört


routinematig | zoals gewoonlijk

routinemässig | routinemäßig


relatie zoals geldt voor ouders

Eltern-Kind-Verhältnis




interest zoals in handelszaken verschuldigd

handelsüblicher Zins


inbreukprocedure (EU) [ procedure wegens schending van het Gemeenschapsrecht | vaststelling van in gebreke blijven ]

Vertragsverletzungsverfahren (EU) [ EG-Vertragsverletzungsverfahren | Feststellung eines Verstoßes ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
16. betreurt het gebrek aan juridische status van EU-Pilot en is van mening dat legitimiteit alleen kan worden gewaarborgd door transparantie en participatie van de klagers en van het Europees Parlement in het platform EU-Pilot en dat een juridische status kan worden bereikt door middel van zo spoedig mogelijke goedkeuring van een bindende handeling waarmee de regels worden vastgesteld voor de gehele precontentieuze procedure en de inbreukprocedure, zoals in een recente studie van het Parlement wordt gesteld ; is van mening dat een dergelijke bindende rechtshandeling zou moeten verduidelijken wat de wettelijke recht ...[+++]

16. bedauert, dass das Projekt „EU-Pilot“ keinen Rechtsstatus hat, und ist der Auffassung, dass Legitimität nur durch die Ermöglichung von Transparenz sowie durch die Teilnahme der Beschwerdeführer und des Europäischen Parlaments am Projekt „EU-Pilot“ sichergestellt werden kann und dass Rechtmäßigkeit durch die schnellstmögliche Verabschiedung eines rechtsverbindlichen Rechtsaktes gewährleistet werden kann, der die Bestimmungen für das gesamte informelle Vorverfahren und das Vertragsverletzungsverfahren enthält, wie dies in einer kürzlich veröffentlichten Studie des Parlaments dargelegt ist ; ist der Auffassung, dass in einem solchen rechtsverbindlichen Rechtsakt jeweils die gesetzlichen Rechte und Pflichten von Beschwerdeführern und der K ...[+++]


16. betreurt het gebrek aan juridische status van EU-Pilot en is van mening dat legitimiteit alleen kan worden gewaarborgd door transparantie en participatie van de klagers en van het Europees Parlement in het platform EU-Pilot en dat een juridische status kan worden bereikt door middel van zo spoedig mogelijke goedkeuring van een bindende handeling waarmee de regels worden vastgesteld voor de gehele precontentieuze procedure en de inbreukprocedure, zoals in een recente studie van het Parlement wordt gesteld; is van mening dat een dergelijke bindende rechtshandeling zou moeten verduidelijken wat de wettelijke rechte ...[+++]

16. bedauert, dass das Projekt „EU-Pilot“ keinen Rechtsstatus hat, und ist der Auffassung, dass Legitimität nur durch die Ermöglichung von Transparenz sowie durch die Teilnahme der Beschwerdeführer und des Europäischen Parlaments am Projekt „EU-Pilot“ sichergestellt werden kann und dass Rechtmäßigkeit durch die schnellstmögliche Verabschiedung eines rechtsverbindlichen Rechtsaktes gewährleistet werden kann, der die Bestimmungen für das gesamte informelle Vorverfahren und das Vertragsverletzungsverfahren enthält, wie dies in einer kürzlich veröffentlichten Studie des Parlaments dargelegt ist; ist der Auffassung, dass in einem solchen rechtsverbindlichen Rechtsakt jeweils die gesetzlichen Rechte und Pflichten von Beschwerdeführern und der Ko ...[+++]


Ik beschouw het als een positief punt in de woorden van de vicevoorzitter van de Europese Commissie, de heer Šefčovič, dat de Commissie voornemens is te kijken naar de mogelijkheid voor de invoering van een "procedurecode", waarin alle verschillende aspecten ten aanzien van de inbreukprocedure, zoals bepaalde minimumtermijnen, het recht op wederhoor, de verplichting tot aanvoering van redenen, en dergelijke worden weergegeven.

Ich sehe es als positives Signal aus der Rede des Vizepräsidenten der Kommission Šefčovič, dass die Kommission die Möglichkeit der Einführung von Verfahrensregeln für Untersuchungen neu bewerten möchte, wobei verschiedene Aspekte des Verletzungsverfahrens festgelegt werden sollen, darunter auch Zeitbegrenzungen, das Recht auf eine Anhörung, die Verpflichtung, Gründe vorzulegen und so weiter.


Deze verzoeken worden gedaan in de vorm van “met redenen omklede adviezen”, de tweede fase van de inbreukprocedure zoals bepaald in artikel 226 van het EG-Verdrag.

Die Aufforderungen ergehen in Form so genannter mit Gründen versehener Stellungnahmen, der zweiten Stufe des Vertragsverletzungsverfahrens nach Artikel 226 EG-Vertrag.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deze verzoeken worden gedaan in de vorm van met redenen omklede adviezen, de tweede fase van de inbreukprocedure zoals bepaald in artikel 226 van het EG-Verdrag.

Diese Aufforderungen erfolgen in Form von "mit Gründen versehenen Stellungnahmen", der zweiten Stufe des Vertragsverletzungsverfahrens nach Artikel 226 EG-Vertrag.


In een inbreukprocedure, zoals in de Bavarian Lager-zaak, is het de taak van de Commissie om zoveel mogelijk informatie over de zaak te verkrijgen en bepaalde personen die over waardevolle informatie zouden kunnen beschikken zijn misschien alleen bereid deze informatie te verschaffen als hun anonimiteit wordt gegarandeerd.

In einem Vertragsverletzungsverfahren wie im Falle der Bavarian Lager Company hat die Kommission die Pflicht, sich so viele Informationen wie möglich über den Fall zu verschaffen, und einige Personen, die möglicherweise über wertvolle Informationen verfügen, sind unter Umständen nur dann bereit, diese zur Verfügung zu stellen, wenn ihre Anonymität gewährleistet ist.


In een inbreukprocedure, zoals in de Bavarian Lager-zaak, is het de taak van de Commissie om zoveel mogelijk informatie over de zaak te verkrijgen en bepaalde personen die over waardevolle informatie zouden kunnen beschikken zijn misschien alleen bereid deze informatie te verschaffen als hun anonimiteit wordt gegarandeerd.

In einem Vertragsverletzungsverfahren wie im Falle der Bavarian Lager Company hat die Kommission die Pflicht, sich so viele Informationen wie möglich über den Fall zu verschaffen, und einige Personen, die möglicherweise über wertvolle Informationen verfügen, sind unter Umständen nur dann bereit, diese zur Verfügung zu stellen, wenn ihre Anonymität gewährleistet ist.


Dit officiële verzoek wordt gedaan in de vorm van een met redenen omkleed advies overeenkomstig de inbreukprocedure zoals vastgesteld in artikel 226 van het EG-Verdrag.

Die Aufforderung erging in Form einer mit Gründen versehenen Stellungnahme im Rahmen des Vertragsverletzungsverfahren nach Artikel 226 EG-Vertrag.


De verzoeken om inlichtingen hebben de vorm van een schriftelijke aanmaning, dit is de eerste stap in de inbreukprocedure die kan leiden tot een verzoek om sancties zoals bepaald in artikel 228 van het EG-Verdrag wanneer een lidstaat niet meedeelt welke maatregelen hij heeft genomen om een arrest van het Hof uit te voeren.

Die Auskunftsersuchen haben die Form von Mahnschreiben, der ersten Stufe des Vertragsverletzungsverfahrens, das gemäß Artikel 228 EG-Vertrag mit einem Antrag auf Verhängung eines Zwangsgeldes verbunden sein kann. Artikel 228 EG-Vertrag findet Anwendung, wenn ein Mitgliedstaat nicht mitteilt, welche Maßnahmen er ergriffen hat, um einem Urteil des Gerichtshofs nachzukommen.


De inbreukprocedure tegen België heeft betrekking op het feit dat de regelgevende instantie in de postsector niet functioneel onafhankelijk is van exploitanten van postdiensten, zoals de postrichtlijn (97/67/EG) vereist.

Grund für das Vertragsverletzungsverfahren gegen Belgien ist das Fehlen der betrieblichen Unabhängigkeit der Regulierungsbehörde von den Postbetreibern, wie sie die Postrichtlinie (97/67/EG) verlangt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inbreukprocedure zoals' ->

Date index: 2022-01-03
w