Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ingediend waarin hij kritiek uitte » (Néerlandais → Allemand) :

Op 15 april 2015 heeft een producent in de Unie van fotovoltaïsche modules of panelen van kristallijn silicium en in dergelijke modules en panelen gebruikte cellen een verzoek ingediend waarin hij aangaf dat de antidumpingmaatregelen en de compenserende maatregelen ten aanzien van de invoer van fotovoltaïsche modules of panelen van kristallijn silicium en in dergelijke modules en panelen gebruikte cellen van oorsprong uit de VRC via Maleisië en Taiwan worden ontweken.

Am 15. April 2015 reichte ein Unionshersteller von Fotovoltaikmodulen oder -paneelen aus kristallinem Silicium und Zellen des in Fotovoltaikmodulen oder -paneelen aus kristallinem Silicium verwendeten Typs einen Antrag ein, in dem er angab, dass die Antidumping- und Ausgleichsmaßnahmen gegenüber den Einfuhren von Fotovoltaikmodulen oder -paneelen aus kristallinem Silicium und Zellen des in Fotovoltaikmodulen oder -paneelen aus kristallinem Silicium verwendeten Typs aus der VR China über Malaysia und Taiwan umgangen würden.


In 2008 heeft de ombudsman bij het Parlement één speciaal verslag ingediend waarin hij kritiek uitte op de Commissie wegens de leeftijdsdiscriminatie van freelance tolken; naar aanleiding hiervan heeft de Commissie verzoekschriften een verslag opgesteld (rapporteur: Miguel Angel Martínez Martínez ) en op 5 mei 2009 een resolutie aangenomen.

2008 legte der Bürgerbeauftragte dem Parlament einen Sonderbericht vor, in dem er die Kommission wegen der Altersdiskriminierung freiberuflicher Dolmetscher rügte; der Petitionsausschuss verfasste dazu einen Bericht (Berichterstatter: Miguel Angel Martínez Martínez) und nahm am 5. Mai 2009 eine Entschließung an.


C. overwegende dat Rafik Tagi naar verluidt in de voorafgaande weken doodsdreigingen had ontvangen, naar men aanneemt uit vergelding voor een artikel dat op 10 november 2011 onder meer was gepubliceerd op de website van Radio Azadlyq (Vrijheid) , en waarin hij kritiek uitte op de huidige Iraanse regering;

C. in der Erwägung, dass Berichten zufolge Rafig Tagi in den Wochen vor dem Angriff Todesdrohungen erhalten hatte, die wohl eine Vergeltungsmaßnahme für einen von mehreren Artikeln waren, die auf der Website von „Radio Azadlyq“ (Freiheit) am 10. November 2011 veröffentlicht wurden und in denen die derzeitige iranische Regierung kritisiert wurde;


C. overwegende dat Rafik Tagi naar verluidt in de voorafgaande weken doodsdreigingen had ontvangen, naar men aanneemt uit vergelding voor een artikel dat op 10 november 2011 onder meer was gepubliceerd op de website van Radio Azadlyq (Vrijheid) , en waarin hij kritiek uitte op de huidige Iraanse regering;

C. in der Erwägung, dass Berichten zufolge Rafig Tagi in den Wochen vor dem Angriff Todesdrohungen erhalten hatte, die wohl eine Vergeltungsmaßnahme für einen von mehreren Artikeln waren, die auf der Website von Radio Azadlyq (Freiheit) am 10. November 2011 veröffentlicht wurden und in denen die derzeitige iranische Regierung kritisiert wurde;


Het persbericht volgde op een open brief van de voorzitter van de regioraad van Rhône-Alpes, Jean-Jack Queyranne, aan de minister van Binnenlandse Zaken, Michèle Alliot-Marie, waarin hij kritiek uitte over een enquête onder ambtenaren die tot doel had na te gaan of personeelsleden van andere godsdiensten dan het christendom om aangepaste werktijden of arbeidsvoorwaarden hadden gevraagd om hun godsdienst te kunnen beleven.

Die Pressemitteilung folgte einem offenen Brief des Präsidenten des Regionalrats der Region Rhône-Alpes, Jean-Jacques Queyranne an Michèle Alliot-Marie, Innenministerin, der eine bei einigen Beamten durchgeführte Erhebung kritisierte, deren Ziel es war, festzustellen, ob Personal, das anderen Religionen als dem Christentum angehört, Änderungen ihrer Arbeitszeit oder ihrer Dienstbedingungen beantragt haben, um ihre Religion auszuüben.


Verder heeft de medewerkende producent-exporteur twee brieven ingediend waarin hij aan de douaneautoriteiten de in de regeling voor behandeling onder douanetoezicht uitgespaarde materialen meedeelde, waaruit blijkt dat de onderneming gebruik mocht maken van het resulterende overschot aan inputmaterialen voor de productie van goederen voor uitvoer in de toekomst.

Des Weiteren legte der kooperierende ausführende Hersteller zwei Schreiben vor, in denen er die Zollbehörden über im Rahmen der „Manufacturing Bond“-Regelung eingesparte Vorleistungen unterrichtete und damit belegte, dass es dem Unternehmen gestattet war, die überschüssigen Vorleistungen zur Herstellung weiterer zur Ausfuhr bestimmter Waren zu verwenden.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik heb het Reglement niet voor me, maar ik wil eenvoudigweg een uitleg toevoegen aan de verklaring over Noord-Ierland van de heer Allister, waarin hij kritiek uitte op president McAleese van de Ierse republiek vanwege haar opmerkingen over de protestantse gemeenschap in Noord-Ierland.

– (EN) Herr Präsident! Ich habe das Regelwerk nicht vor mir liegen, doch möchte ich der Äußerung von Herrn Allister zu Nordirland lediglich einige klarstellende Worte hinzufügen. Er hat Präsidentin McAleese von der irischen Republik wegen Bemerkungen kritisiert, die sie über die protestantische Gesellschaft in Nordirland gemacht hat.


In april 2007 heeft de Raad conclusies over EPCIP aangenomen waarin hij herhaalt dat de uiteindelijke verantwoordelijkheid voor het beheer van de regelingen ter bescherming van kritieke infrastructuren binnen de nationale grenzen bij de lidstaten berust en hij zich ingenomen toont met de inspanningen van de Commissie om een Europese procedure te ontwikkelen voor de identificatie van Europese kritieke infrastructuren (European Criti ...[+++]

Im April 2007 verabschiedete der Rat Schlussfolgerungen zum EPSKI, in denen er erneut darauf hinwies, dass letztlich die Mitgliedstaaten die Verantwortung für die Vorkehrungen zum Schutz kritischer Infrastrukturen innerhalb ihrer nationalen Grenzen tragen; zugleich begrüßte er aber auch die Bemühungen der Kommission, ein europäisches Verfahren zur Ermittlung und Ausweisung europäischer kritischer Infrastrukturen („EKI“) sowie der Beurteilung der Notwendigkeit, ihren Schutz zu verbessern, zu entwickeln.


- hij verwijst naar zijn hoedanigheid van « strafrechtelijk vervolgde partij »; hij zet omstandig de feiten « van 3 juni 2005 omstreeks 17 uur » uiteen en legt uit dat hij een klacht wegens valsheid in geschriften heeft ingediend tegen de verbalisanten; hij maakt melding van een vonnis van de Politierechtbank te Leuven van 25 september 2006, waarin hij werd ...[+++]

- Er bezieht sich auf seine Eigenschaft als « strafrechtlich verfolgte Partei »; er legt ausführlich den Sachverhalt « vom 3. Juni 2005 gegen 17 Uhr » dar und erklärt, dass er gegen die Protokollanten Anzeige wegen Urkundenfälschung eingereicht habe; er erwähnt ein Urteil des Polizeigerichts Löwen vom 25. September 2006, in dem er verurteilt worden sei; er weist auf die Berufung hin, die er dagegen eingelegt habe.


Bij ter post aangetekende brief van 12 juni 1998 en in antwoord op het arrest nr. 43/98 van 22 april 1998 heeft A. Eke een memorie van antwoord ingediend waarin hij besluit dat de in de zaak met rolnummer 1166 gestelde prejudiciële vraag zonder voorwerp is geworden.

Mit bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief vom 12. Juni 1998 und als Antwort auf das Urteil Nr. 43/98 vom 22. April 1998 hat A. Eke einen Erwiderungsschriftsatz eingereicht, in dem er die Feststellung beantragt, dass die in der Rechtssache mit Geschäftsverzeichnisnummer 1166 gestellte präjudizielle Frage gegenstandslos geworden sei.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ingediend waarin hij kritiek uitte' ->

Date index: 2022-09-08
w