Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afbramer
Bedrijfsafval inzamelen
Bedrijfsafval ophalen
Industrieel afbramer
Industrieel afbramer-slijper
Industrieel afval inzamelen
Industrieel afval ophalen
Industrieel afvoergas
Industrieel ingenieur
Industrieel medewerker afbaarden-afbramen
Industrieel ontwerper
Industrieel vormgeefster
Intellectueel beroep
Intellectueel eigendom
Intellectueel eigendomsrecht
Intellectueel recht
Leidend industrieel ingenieur
Verpakkingsontwerpster

Traduction de «intellectueel industrieel » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
intellectueel eigendom | intellectueel eigendomsrecht

geistiges Eigentum | geistiges Eigentumsrecht


industrieel afbramer-slijper | industrieel medewerker afbaarden-afbramen | afbramer | industrieel afbramer

Abgraterin | Werkzeugmaschinentechniker | Entgrat- und Werkzeugmaschinenbedienerin | Entgrater/Entgraterin


industrieel vormgeefster | verpakkingsontwerpster | industrieel ontwerper | industrieel ontwerper

Industriedesignerin | Produktdesigner | Industriedesigner | Industriedesigner/Industriedesignerin








industrieel afvoergas | industrieel afvoergas/uitlaatgas

Industrieabgas


industrieel afval inzamelen | industrieel afval ophalen | bedrijfsafval inzamelen | bedrijfsafval ophalen

Industrieabfall sammeln | Industrieabfälle sammeln




leidend industrieel ingenieur

leitender Industrieingenieur
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
12. maakt zich ernstige zorgen over het feit dat in Rusland nog altijd namaakproducten worden geproduceerd en verkocht; dringt ten sterkste aan op verbeteringen in de wetgeving en de rechtshandhaving op het gebied van de bescherming van de rechten van intellectueel, industrieel en commercieel eigendom, teneinde het concurrentievermogen te versterken en het investeringsklimaat aantrekkelijker te maken;

12. ist sehr besorgt angesichts des anhaltenden Problems der Herstellung und des Verkaufs nachgemachter Produkte in Russland; fordert mit Nachdruck, dass die Rechtsvorschriften und die Strafverfolgung im Zusammenhang mit dem Schutz der Rechte an geistigem, gewerblichem und kommerziellen Eigentum verbessert werden, damit der Wettbewerb gestärkt und ein attraktiveres Investitionsklima geschaffen wird;


Over industrieel en intellectueel eigendom staan zeker belangrijke innovatieve ideeën in Horizon 2020, maar wat verbeterd moet worden is de bescherming van IPR door de WHO, alsook in het kader van Europese bilaterale en multilaterale associatieverdragen, met bijzondere aandacht voor de clausule voor beperking van de aansprakelijkheid en toegang tot buitenlandse overheidsmarkten.

Was das gewerbliche und geistige Eigentum anbelangt, so sind zwar die innovativen Ansätze des Programms „Horizont 2020“ sicherlich von Bedeutung, doch sollten der Schutz des geistigen Eigentums innerhalb der WTO und im Rahmen der bilateralen und multilateralen Assoziierungsabkommen in Europa verstärkt werden, wobei die Klauseln über die Haftungsbeschränkung und den Zugang zu ausländischen Märkten mit besonderer Aufmerksamkeit betrachtet werden müssen.


ag) weliswaar moeten de recente wijzigingen worden toegejuicht, maar Rusland moet ook worden opgeroepen zijn wetgeving en het toezicht op de naleving ervan verder te verbeteren voor wat betreft de bescherming van de rechten van intellectueel, industrieel en commercieel eigendom, teneinde de mededinging te versterken en het investeringsklimaat aantrekkelijk te maken door de reguleringssystemen meer af te stemmen op de hoogste internationale standaarden en normen; de Russische autoriteiten dienen ertoe te worden opgeroepen om vóór de komende toetreding tot de WTO deel IV van het burgerlijk wetboek inzake het intellectuele-eigendomsrecht a ...[+++]

ag) jüngste Veränderungen zwar zu begrüßen, jedoch weitere Verbesserungen der Rechtsvorschriften und der Rechtsdurchsetzung im Bereich des Schutzes der Rechte an geistigem, gewerblichem und kommerziellem Eigentum zu fordern, um die Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern und ein attraktives Investitionsklima zu schaffen, indem Regulierungssysteme an die höchsten internationalen Standards und Normen angeglichen werden; die russischen Staatsorgane eindringlich aufzufordern, vor dem bevorstehenden Beitritt Russlands zur WTO und als Vorbedingung dazu Teil IV des russischen Zivilgesetzbuches über die Rechte an geistigem Eigentum und die einschläg ...[+++]


32. onderstreept de noodzaak tot verbeteringen in de wetgeving en in het toezicht op de naleving ervan voor wat betreft de bescherming van de rechten van intellectueel, industrieel en commercieel eigendom, teneinde het concurrentievermogen te versterken en het investeringsklimaat aantrekkelijker te maken door de reguleringssystemen meer af te stemmen op de hoogste internationale standaarden en normen; roept de Russische autoriteiten op om vóór de komende toetreding tot de WTO Deel IV van het burgerlijk wetboek inzake het intellectuele-eigendomsrecht op een lijn te brengen met de WTO-regels en internationale overeenkomsten, met name de o ...[+++]

32. betont, wie wichtig es ist, dass die Rechtsvorschriften und die Strafverfolgung im Zusammenhang mit dem Schutz der Rechte an geistigem, gewerblichem und kommerziellen Eigentum verbessert werden, damit der Wettbewerb gestärkt und ein attraktiveres Investitionsklima geschaffen wird, indem eine Annäherung der Rechtsordnungen anhand der international anspruchvollsten Standards und Normen erfolgt; fordert die Russische Föderation mit Nachdruck auf, im Hinblick auf ihren künftigen Beitritt zur WTO Teil IV des russischen bürgerlichen Gesetzbuches über die Rechte an geistigem Eigentum an die Vorschriften der WTO und die Bestimmungen interna ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
32. onderstreept de noodzaak tot verbeteringen in de wetgeving en tot toezicht op de naleving ervan voor wat betreft de bescherming van de rechten van intellectueel, industrieel en commercieel eigendom, om het concurrentievermogen te versterken en om ook het investeringsklimaat aantrekkelijker te maken door de reguleringssystemen meer af te stemmen op de hoogste internationale standaarden en normen; roept de Russische autoriteiten op om vóór de komende toetreding tot de WTO Deel IV van het burgerlijk wetboek inzake het intellectuele-eigendomsrecht op een lijn te brengen met de WTO-regels en internationale overeenkomsten, met name de ove ...[+++]

32. betont, wie wichtig es ist, dass die Rechtsvorschriften und die Strafverfolgung im Zusammenhang mit dem Schutz der Rechte an geistigem, gewerblichem und kommerziellen Eigentum verbessert werden, damit der Wettbewerb gestärkt und ein attraktiveres Investitionsklima geschaffen wird, indem eine Annäherung der Rechtsordnungen anhand der international anspruchvollsten Standards und Normen erfolgt; fordert die Russische Föderation mit Nachdruck auf, im Hinblick auf ihren künftigen Beitritt zur WTO Teil IV des russischen bürgerlichen Gesetzbuches über die Rechte an geistigem Eigentum an die Vorschriften der WTO und die Bestimmungen interna ...[+++]


Van de 24 artikelen, plus twee bijlagen, van de overeenkomst zijn er negen artikelen, en bijlage II betreffende intellectueel, industrieel en commercieel eigendom, die binnen het bevoegdheidsterrein van onze commissie vallen.

Von den insgesamt 24 Artikeln und zwei Anhängen des Abkommens fallen etwa neun Artikel und Anhang II über das geistige, gewerbliche und kommerzielle Eigentum in den Zuständigkeitsbereich dieses Ausschusses.


Intellectuele eigendom Binnen de grenzen van hun bevoegdheden, regelingen en beleid pogen de overeenkomstsluitende partijen de voorwaarden te verbeteren voor een aan de hoogste internationale normen beantwoordende passende en doelmatige bescherming en versterking van de rechten van intellectueel, industrieel en commercieel eigendom, waarbij zij elke discriminerende behandeling vermijden.

Geistiges Eigentum Die vertragschließenden Parteien werden sich im Rahmen ihrer Zuständigkeiten und ihrer gesetzlichen und politischen Möglichkeiten dafür einsetzen, den Schutz der Rechte am geistigen, gewerblichen und kommerziellen Eigentum zu verbessern und auszubauen, wobei höchster internationaler Maßstab angelegt und jede Form von Diskriminierung vermieden wird.


w