Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Duurzaam bevissen
Duurzaamheid van de visserij
Duurzame visserij
Duurzame visserijproducten
Partnerschap inzake duurzame visserij

Traduction de «inzake partnerschap ondertekend » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Overeenkomst inzake Partnerschap en Samenwerking waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds

Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten und der Russischen Föderation


Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek India inzake partnerschap en ontwikkeling

Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft un der Republik Indien über Partnerschaft und Entwicklung


samenwerkingsovereenkomst inzake partnerschap en ontwikkeling

Kooperationsabkommen über Partnerschaft und Entwicklung


duurzame visserij [ duurzaam bevissen | duurzaamheid van de visserij | duurzame visserijproducten | partnerschap inzake duurzame visserij ]

nachhaltige Fischerei [ nachhaltige Befischung | nachhaltige Meereserzeugnisse | Nachhaltigkeit der Fischerei | Partnerschaft für nachhaltige Fischerei ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10 JULI 2013. - Decreet houdende instemming met de Kaderovereenkomst inzake partnerschap en samenwerking tussen de Europese Unie en haar lidstaten enerzijds, en de Republiek der Filippijnen, anderzijds, ondertekend in Phnom-Penh op 11 juli 2012 (1)

10. JULI 2013 - Dekret zur Zustimmung zu dem Rahmenabkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik der Philippinen andererseits, geschehen zu Phnom Penh am 11. Juli 2012 (1)


E. overwegende dat Wit-Rusland belangstelling heeft getoond voor het Oostelijk partnerschapsinitiatief, en dat de ondertekening van de associatieovereenkomst met de Europese Unie in het kader van het Oostelijk partnerschap moet plaats hebben nadat Wit-Rusland met de EU een overeenkomst heeft ondertekend inzake partnerschap en samenwerking,

E. in der Erwägung, dass Belarus Interesse an dem Projekt der Östlichen Partnerschaft bekundet hat, sowie in der Erwägung, dass die Unterzeichnung des Assoziierungsabkommens mit der Europäischen Union im Rahmen der Östlichen Partnerschaft erst erfolgen kann, nachdem Belarus ein Partnerschafts- und Kooperationsabkommen mit der EU unterzeichnet hat,


Tijdens dit bezoek werd een overeenkomst bereikt tussen de Europese Commissie en de commissie van de Afrikaanse Unie over de belangrijkste prioriteiten en modaliteiten voor optimale tenuitvoerlegging van het Afrika-EU-Partnerschap inzake energie en werd een gezamenlijke verklaring over de tenuitvoerlegging van het Afrika-EU-Partnerschap inzake energie ondertekend.

Während des Besuchs einigten sich die Europäische Kommission und die AUC auf die Hauptprioritäten und Entscheidungsstrukturen für die Umsetzung der Energiepartnerschaft zwischen Afrika und der EU und unterzeichneten eine gemeinsame Erklärung zur Durchführung der Afrika-EU-Partnerschaft für Energie.


– gezien de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Islamitische Republiek Pakistan inzake partnerschap en samenwerking, die op 24 november 2001 werd ondertekend en in 2004 van kracht werd (ook wel samenwerkingsovereenkomst van de derde generatie genoemd), inzonderheid artikel 1, waarin wordt verklaard dat de eerbiediging van de rechten van de mens en de democratische beginselen een essentieel onderdeel van deze overeenkomst vormt,

– unter Hinweis auf das Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Islamischen Republik Pakistan vom 24. November 2001 über Partnerschaft und Entwicklung (auch als Kooperationsabkommen der dritten Generation bezeichnet), insbesondere auf Artikel 1 dieses Abkommens, in dem niedergelegt ist, dass die "Achtung der Menschenrechte und die Wahrung der Grundsätze der Demokratie" [...] "wesentlicher Bestandteil dieses Abkommens" sind,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– gezien de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Islamitische Republiek Pakistan inzake partnerschap en samenwerking, die op 24 november 2001 werd ondertekend en in 2001 van kracht werd (ook wel samenwerkingsovereenkomst van de derde generatie genoemd), inzonderheid artikel 1, waarin wordt verklaard dat "De eerbiediging van de rechten van de mens en de democratische beginselen .een essentieel onderdeel van deze overeenkomst [vormt]",

– unter Hinweis auf das Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Islamischen Republik Pakistan vom 24. November 2001 über Partnerschaft und Entwicklung (auch als Kooperationsabkommen der dritten Generation bezeichnet), insbesondere auf Artikel 1 dieses Abkommens, in dem niedergelegt ist, dass die „Achtung der Menschenrechte und die Wahrung der Grundsätze der Demokratie“ [...] „wesentlicher Bestandteil dieses Abkommens“ sind,


– gezien de samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Islamitische Republiek Pakistan inzake partnerschap en ontwikkeling die op 24 november 2001 is ondertekend,

– unter Hinweis auf das Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Islamischen Republik Pakistan über Partnerschaft und Entwicklung, das am 24. November 2001 unterzeichnet wurde,


De Republiek Bulgarije en Roemenië worden partij bij de Overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, die op 24 juni 1994 te Korfoe is ondertekend en op 1 december 1997 in werking is getreden (hierna "de overeenkomst" genoemd), en dienen, op dezelfde wijze als de andere lidstaten ...[+++]

Die Republik Bulgarien und Rumänien werden Vertragsparteien des am 24. Juni 1994 in Korfu unterzeichneten und am 1. Dezember 1997 in Kraft getretenen Abkommens über Partnerschaft und Zusammenarbeit zur Gründung einer Partnerschaft zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Russischen Föderation andererseits (im Folgenden "das Abkommen" genannt) und nehmen ebenso wie die übrigen Mitgliedstaaten der Gemeinschaften das Abkommen, die Gemeinsamen Erklärungen, Erklärungen und Briefwechsel, die der am selben Tag unterzeichneten Schlussakte beigefügt sind, sowie das am 1. Dezember 2000 in Kraft getre ...[+++]


Nu alle akten van bekrachtiging zijn nedergelegd, zal het op 23 april 2007 te Luxemburg ondertekende Protocol bij de Overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking (1) overeenkomstig artikel 4, lid 1, op 1 mei 2008 in werking treden.

Nach Hinterlegung aller Ratifikationsurkunden tritt das am 23. April 2007 in Luxemburg unterzeichnete Protokoll zum Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit (1) gemäß seinem Artikel 4 Absatz 1 am 1. Mai 2008 in Kraft.


– gezien de Overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten enerzijds, en Rusland anderzijds, die op 1 december 1997 van kracht werd en op de gezamenlijke verklaring over uitbreiding van de EU en de betrekkingen tussen de EU en Rusland, die op 27 april 2004 werd ondertekend en door zowel het Europees Parlement als de Russische Staatsdoema in oktober 2004 werd bekrachtigd,

– unter Hinweis auf das am 1. Dezember 1997 in Kraft getretene Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten und Russland sowie auf die am 27. April 2004 unterzeichnete Gemeinsame Erklärung zu der EU-Erweiterung und den Beziehungen der Europäischen Union zu Russland, die im Oktober 2004 sowohl vom Europäischen Parlament als auch von der russischen Duma gebilligt wurde,


Overwegende dat de sluiting van de op 24 juni 1994 te Korfoe ondertekende Overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, zal bijdragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen van de Europese Gemeenschappen;

Der Abschluß des am 24. Juni 1994 in Korfu unterzeichneten Abkommens über Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Russischen Föderation andererseits wird zur Erreichung der Ziele der Europäischen Gemeinschaften beitragen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inzake partnerschap ondertekend' ->

Date index: 2023-03-16
w