I. overwegende dat de situatie en de status van vrouwen, kinderen, etnische minderheden en religieuze groeperingen in Irak de laatste tien jaar drastisch en erg is verslechterd en dat in deze periode de politieke, religieuze, burger- en de familiale rechten zijn afgeschaft; dat de Overeenkomst inzake de rechten van het kind systematisch wordt geschonden en dat minderjarigen militaire training krijgen en aan vergelijkbare praktijken worden onderworpen,
I. in der Erwägung, dass sich in den letzten zehn Jahren, in denen die politischen, religiösen und bürgerlichen sowie die Familienrechte zerstört wurden, die Lage und der Status der Frauen, Kinder, ethnischen Minderheiten und religiösen Gruppierungen im Irak drastisch und beträchtlich verschlechtert haben; in Kenntnisnahme des systematischen Verstoßes gegen die Konvention über die Rechte des Kindes sowie der militärischen Ausbildung Minderjähriger und ähnlicher Praktiken,