Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «januari 2000 samen » (Néerlandais → Allemand) :

Het voortduren, op het ogenblik van het verzoek tot adoptie, van de samenwoning tussen de verzoeker tot adoptie en de ouder van het kind werd tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 24 april 2003 als volgt verantwoord : « De wet van 23 november 1998 tot invoering van de wettelijke samenwoning, in werking getreden op 1 januari 2000, heeft op een zekere wijze het bestaan van een vorm van samenleven buiten huwelijk erkend. Aan de andere kant gaan de laatste jaren steeds meer stemmen op om de adoptie doo ...[+++]

Das Erfordernis des beständigen Zusammenlebens des Antragstellers auf Adoption und des Elternteils des Kindes zum Zeitpunkt des Adoptionsantrags wurde während der Vorarbeiten zum Gesetz vom 24. April 2003 wie folgt begründet: « Mit dem Gesetz vom 23. November 1998 zur Einführung des gesetzlichen Zusammenwohnens, das am 1. Januar 2000 in Kraft getreten ist, wurde auf eine gewisse Weise das Bestehen einer Form des Zusammenlebens außerhalb der Ehe anerkannt. Andererseits wurde in den vergangenen Jahren immer öfter gefordert, die Adoption durch unverheiratete Paare zu ermöglichen, insbesondere seit der Abschaffung der B ...[+++]


2. « Vormen artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en/of artikel 103 en/of artikel 105, § 3, van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen een schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet samen gelezen met het verbod van directe en indirecte discriminatie op grond van leeftijd zoals bepaald in de richtlijn 2000/78/EG van 27 november 2000 tot instelling van ...[+++]

2. « Verstossen die Artikel 39 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge und/oder Artikel 103 und/oder Artikel 105 § 3 des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit dem Verbot der unmittelbaren oder mittelbaren Diskriminierung wegen des Alters, verankert in der Richtlinie 2000/78/EG vom 27. November 2000 zur Festlegung eines allgemeinen Rahmens für die V ...[+++]


2. « Vormen artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en/of artikel 103 en/of artikel 105, § 3, van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen een schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet samen gelezen met het verbod van directe en indirecte discriminatie op grond van leeftijd zoals bepaald in de richtlijn 2000/78/EG van 27 november 2000 tot instelling van ...[+++]

2. « Verstossen die Artikel 39 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge und/oder Artikel 103 und/oder Artikel 105 § 3 des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit dem Verbot der unmittelbaren oder mittelbaren Diskriminierung wegen des Alters, verankert in der Richtlinie 2000/78/EG vom 27. November 2000 zur Festlegung eines allgemeinen Rahmens für die V ...[+++]


Q. overwegende dat Bulgarije sedert januari 2000 samen met de andere kandidaatlanden uit Midden-Europa in aanmerking komt voor financiële steun uit de pre-toetredingsinstrumenten van PHARE, ISPA en SAPARD,

Q. in der Erwägung, dass Bulgarien seit Januar 2000 gemeinsam mit den anderen mitteleuropäischen Bewerberländern im Rahmen der Vorbeitrittsinstrumente Phare, ISPA und SAPARD finanzielle Unterstützung erhält,


Met betrekking tot de indeling van de landen in groepen houdt de Commissie vast aan haar advies over de hervorming van de stemrechten in de instellingen van de Gemeenschap dat zij op 26 januari 2000 heeft uitgebracht ter voorbereiding van het Verdrag van Nice: het "bevolkings"-criterium is uiterst relevant, samen met het "BBP-criterium".

Hinsichtlich der Einteilung der Länder in Gruppen hält die Kommission an ihrer Stellungnahme zur Änderung der Stimmrechte in den Gemeinschaftsorganen vom 26. Januar 2000 fest, die im Vorfeld des Vertrags von Nizza vorbereitet worden war und das "Bevölkerungskriterium" als ein besonders relevantes Kriterium neben dem "BIP-Kriterium" empfahl.


Het tweede punt betreft de voorlichting, in verband met paragraaf 21 van deze resolutie. Ik wijs het Huis erop dat we tijdens deze debatten herhaaldelijk hebben gezegd dat alle bureaus van de Commissie en het Parlement in de lidstaten vanaf 1 januari 2000 onder het dak van een Europahuis samen dienen te werken.

Der zweite Punkt betrifft die Kommunikation und Ziffer 21 des Entschließungsantrags. Ich möchte die Anwesenden darauf aufmerksam machen, daß wir bereits mehrfach gefordert haben, daß sämtliche Büros der Kommission und des Parlaments in den Mitgliedstaaten bis zum 1. Januar 2000 im Rahmen eines „Europa-Hauses“ zusammenarbeiten sollten.


stelt, zodra het gecomputeriseerde gegevensbestand volledig operationeel is, de bevoegde autoriteit binnen 15 dagen en vanaf 1 januari 2000 binnen zeven dagen in kennis van alle verplaatsingen van en naar het bedrijf en van elke geboorte of sterfte van een dier op het bedrijf, samen met de data waarop een en ander heeft plaatsgevonden.

sie teilen der zuständigen Behörde ab dem Zeitpunkt, zu dem die elektronische Datenbank vollständig betriebsbereit ist, die genauen Daten jeder Umsetzung von Tieren in den oder aus dem Betrieb sowie die Daten aller Tiergeburten und Todesfälle bei Tieren im Betrieb binnen 15 Tagen und ab 1. Januar 2000 binnen sieben Tagen nach dem betreffenden Ereignis mit.




D'autres ont cherché : januari     twee echtgenoten samen     22 januari     richtlijn     dan niet samen     bulgarije sedert januari 2000 samen     uiterst relevant samen     vanaf 1 januari     europahuis samen     bedrijf samen     januari 2000 samen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari 2000 samen' ->

Date index: 2021-10-21
w