Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «januari 2004 voorlopig » (Néerlandais → Allemand) :

OVERWEGENDE dat de Gemeenschappen en Zwitserland op 16 januari 2004 een Overeenkomst inzake wetenschappelijke en technologische samenwerking hebben ondertekend [1], die sinds 1 januari 2004 voorlopig is toegepast en die op 16 mei 2006 in werking is getreden;

IN DER ERWÄGUNG, dass die Gemeinschaften und die Schweiz am 16. Januar 2004 ein Abkommen über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit [1] unterzeichnet haben, das seit dem 1. Januar 2004 vorläufig angewandt wurde und am 16. Mai 2006 in Kraft getreten ist.


Op basis van het ministeriële besluit over de voorlopige erkenning van de röntgenunit " Intermedica GmbH" van 22 januari 2003 en van 17 maart 2004;

Auf Grund des Ministerialerlasses zur provisorischen Anerkennung der Röntgeneinheit " Intermedica GmbH" vom 22. Januar 2003 und vom 17. März 2004;


De overeenkomst was al ondertekend op 16 januari 2004 en werd sinds 1 januari 2004 op voorlopige basis toegepast (persmededeling doc. 5132/04).

Dieses Abkommen war am 16. Januar 2004 unterzeichnet worden und wird seit dem 1. Januar 2004 vorläufig angewandt (Pressemitteilung 5132/04).


De aanleiding voor deze in kort geding tegen de heer Lehne getroffen voorlopige voorziening is een persverklaring die hij als voorzitter en schaduwrapporteur van de PPE-DE-Fractie in de Commissie juridische zaken en interne markt op 15 januari 2004 heeft doen uitgaan over de berichtgeving in Duitsland over het Statuut voor de leden van het Europees Parlement.

Hintergrund dieser einstweiligen Verfügung gegen den Abgeordneten ist eine von ihm als Obmann und Schattenberichterstatter der EVP-ED-Fraktion im Ausschuss für Recht und Binnenmarkt in einer Presseerklärung der Fraktion am 15. Januar 2004 gemachten Aussage zur Berichterstattung in Deutschland zum Abgeordnetenstatut.


De aanleiding voor deze in kort geding tegen de heer Schulz getroffen voorlopige voorziening is een persverklaring die hij als voorzitter van de PPE-DE-Fractie in de Commissie juridische zaken en interne markt op 15 januari 2004 heeft doen uitgaan over de berichtgeving in Duitsland over het Statuut voor de leden van het Europees Parlement.

Hintergrund dieser einstweiligen Verfügung gegen den Abgeordneten ist eine von ihm als Vorsitzenden der SPD-Gruppe im Europäischen Parlament in einer Presseerklärung der SPE‑Fraktion am 15. Januar 2004 gemachte Aussage zur Berichterstattung in Deutschland zum Abgeordnetenstatut.


De Raad heeft een besluit aangenomen betreffende de voorlopige toepassing - vanaf 1 januari 2004, in afwachting van de voltooiing van de procedures voor de sluiting van de overeenkomst - van een bilaterale overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus inzake de handel in textielproducten.

Der Rat erließ einen Beschluss über die vorläufige Anwendung eines bilateralen Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Belarus über den Handel mit Textilwaren ab dem 1. Januar 2004 bis zum Abschluss der für den Abschluss des Abkommens erforderlichen Verfahren.


Onder voorbehoud van wederkerigheid wordt de overeenkomst vanaf 1 januari 2004 op voorlopige basis toegepast in afwachting van de voltooiing van de procedures die nodig zijn voor de sluiting ervan.

Unter dem Vorbehalt der Gegenseitigkeit wird das Abkommen gemäß seinem Artikel 14 Absatz 2 ab dem 1. Januar 2004 vorläufig angewendet, bis die für seinen Abschluss notwendigen Verfahren abgeschlossen sind.


Gelet op de ministeriele besluiten van 22 januari 2003 en 17 maart 2004 betreffende de voorlopige erkenning als mammografische eenheid van de radiologische eenheid van de « St. Joseph-Klinik » te Sankt Vith;

Auf Grund des Ministerialerlasses zur provisorischen Anerkennung der Röntgeneinheit Radiologie-Dienst-Sankt Josef Klinik St. Vith vom 22. Januar 2003 und vom 17. März 2004;


Gelet op de ministeriele besluiten van 22 januari 2003 en 17 maart 2004 betreffende de voorlopige erkenning als mammografische eenheid van de radiologische eenheid van de « Intermedica GMBH »;

Auf Grund des Ministerialerlasses zur provisorischen Anerkennung der Röntgeneinheit « Intermedica GMBH » vom 22. Januar 2003 und vom 17. März 2004;


In afwijking van het bepaalde in artikel 13 van Verordening (EG) nr. 2111/2003 geldt, met betrekking tot het verkoopseizoen 2004/2005 en uitsluitend voor de nieuwe lidstaten, dat telersverenigingen die in aanmerking willen komen voor de in artikel 3 van Verordening (EG) nr. 2202/96 bedoelde steunregeling, dit aan de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van vestiging moeten melden uiterlijk 120 dagen nadat ze overeenkomstig Verordening (EG) nr. 2200/96 (5) erkend of voorlopig erkend zijn, en in elk geval niet later dan 21 ...[+++]

Abweichend von Artikel 13 der Verordnung (EG) Nr. 2111/2003 gilt für das Wirtschaftsjahr 2004/05 und nur für die neuen Mitgliedstaaten Folgendes: Erzeugerorganisationen, die die Beihilfe gemäß Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 2202/96 in Anspruch nehmen wollen, setzen spätestens 120 Tage, nachdem sie gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2200/96 (5) anerkannt bzw. vorläufig anerkannt worden sind, jedoch spätestens am 21. Januar 2005, die zuständigen Behörden des Mitgliedstaats, in dem sie ihren Sitz haben, hierüber in Kenntnis.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari 2004 voorlopig' ->

Date index: 2024-11-06
w