Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «juiste vragen heb gesteld » (Néerlandais → Allemand) :

Er bestaan veel instanties, zowel op nationaal niveau als EU-niveau, die de benodigde kennis zouden kunnen leveren als de juiste vragen gesteld worden.

Es gibt viele Stellen, sowohl auf einzelstaatlicher Ebene als auch auf EU-Ebene, die das nötige Know-how beitragen könnten, wenn ihnen die richtigen Fragen gestellt würden.


Het Hof van Justitie van de Europese Unie, waaraan prejudiciële vragen waren gesteld in het kader van een geschil over « de vraag of een industriële activiteit die bestaat in de exploitatie van een kerncentrale kan worden voortgezet, en in voorkomend geval welke technische voorwaarden aan deze centrale kunnen worden opgelegd wegens de hinder of mogelijke hinder die onroerende goederen in een andere lidstaat zouden ondervinden doordat zij aan de ioniserende straling van deze centrale kunnen worden blootgesteld », heeft geoordeeld dat « ...[+++]

Der Gerichtshof der Europäischen Union, der mit Vorabentscheidungsfragen im Rahmen eines Streitfalls über « die Frage [...], ob eine industrielle Tätigkeit in Form des Betriebs eines Kernkraftwerks fortgesetzt werden kann und welche technischen Auflagen gegebenenfalls für ein solches Kraftwerk aufgrund von behaupteten Immissionen oder Immissionsgefahren gemacht werden können, denen Grundstücke in einem anderen Mitgliedstaat durch ionisierende Strahlungen aus diesem Kraftwerk ausgesetzt sein können » befasst worden war, hat geurteilt, dass « eine solche ...[+++]


Ik roep de burgers die via internet of op een andere wijze meekijken om zich daar te informeren en het te melden als ik niet de juiste vragen heb gesteld. Wij moeten namelijk het nieuws verspreiden over deze zeer positieve ontwikkeling voor grensoverschrijdende gezondheidszorg voor iedereen.

Ich möchte die Bürgerinnen und Bürger, die uns über das Internet oder auf anderem Wege zusehen, dringend bitten, einen Blick darauf zu werfen und mich zu informieren, falls ich nicht die richtigen Fragen aufgenommen haben sollte, denn wir müssen diesen äußerst positiven Schritt in Richtung grenzüberschreitender Gesundheitsvorsorge für alle bekannt machen.


"In Frankrijk worden veel vragen gesteld over de richting die de Europese Unie moet inslaan: hoe kunnen we het juiste evenwicht vinden tussen economische doelstellingen en maatschappelijke ambities?

"Man stellt mir hier in Frankreich viele Fragen zur Richtung, die die Europäische Union einschlägt, etwa : Wie kann das richtige Gleichgewicht zwischen wirtschaftlichen Zielen und sozialen Bestrebungen gefunden werden ?


– (ES) Mevrouw de Voorzitter, hartelijk dank dat u het voor ons mogelijk hebt gemaakt dat wij hier met de commissaris kunnen praten, aan wie ik al tal van vragen heb gesteld over soortgelijke kwesties.

– (ES) Frau Präsidentin! Vielen Dank, dass Sie uns die Möglichkeit zu einem engen Kontakt mit dem Kommissar geben, dem ich schon viele Fragen zu ähnlichen Themen gestellt habe.


de lidstaten moeten maatregelen nemen om ervoor te zorgen dat slachtoffers van handel, vooral kinderen, kunnen worden geïdentificeerd door hiertoe opgeleid juridisch personeel dat gekwalificeerd is in de preventie van mensenhandel door een consequenter onderscheid te maken tussen mensensmokkel en mensenhandel; overheidsinstanties moeten richtlijnen opstellen opdat bij het ondervragen van migranten zonder papieren de juiste vragen worden gesteld die ervoor moeten zorgen dat slachtoffers van mensenhandel als zodanig worden herkend,

die Mitgliedstaaten sollten Maßnahmen ergreifen, um dafür Sorge zu tragen, dass für die Identifizierung von Opfern des Menschenhandels, besonders von Kindern, Bedienstete der Strafverfolgungsbehörden eingesetzt werden, die auf dem Gebiet der Verhütung des Menschenhandels geschult sind und Menschenschmuggel und Menschenhandel deutlicher voneinander abgrenzen können; staatliche Einrichtungen sollten Leitlinien festlegen, um sicherzustellen, dass bei der Vernehmung von Migranten ohne Ausweispapiere gezielte Fragen gestellt werden, um sicherzu ...[+++]


Toen ik na terugkeer van een missie in dit land de Raad en de Commissie vragen heb gesteld, heb ik tot mijn verbazing moeten vaststellen dat deze instellingen heel lauw reageerden op wat men toch een heuse schending van de partnerschapsovereenkomst tussen de Europese Unie en Tunesië mag noemen – zeker als het gaat om dat deel van de overeenkomst dat betrekking heeft op de mensenrechten.

Als ich nach der Rückkehr von einer Mission in diesem Land die Kommission und den Rat befragte, war ich wirklich erstaunt über die Halbherzigkeit ihrer Reaktionen auf Erscheinungen, die man als echte Verletzung des Partnerschaftsabkommens zwischen der Europäischen Union und Tunesien bezeichnen kann, zumindest des Teils über die Menschenrechte.


Ook om die reden is het van belang dat de juiste vragen worden gesteld en dat er naar de juiste antwoorden wordt gezocht.

Auch deshalb ist es wichtig, die entsprechenden Fragen zu stellen und nach Antworten zu suchen.


Er bestaan veel instanties, zowel op nationaal niveau als EU-niveau, die de benodigde kennis zouden kunnen leveren als de juiste vragen gesteld worden.

Es gibt viele Stellen, sowohl auf einzelstaatlicher Ebene als auch auf EU-Ebene, die das nötige Know-how beitragen könnten, wenn ihnen die richtigen Fragen gestellt würden.


Overwegende, wat betreft de motieven die in casu door de verwerende partij worden aangevoerd om te weigeren inzage te verlenen van het fiscaal dossier van verzoeksters gewezen echtgenoot, dat het bepaalde in artikel 6, § 2, 2°, van de wet van 11 april 1994 alleen verstaan moet worden binnen de perken van een wettelijke geheimhoudingsverplichting en dat het fiscale beroepsgeheim, zoals wordt vermeld in het eerste lid van artikel 337 van het WIB 92, alleen geldt buiten de uitoefening van het ambt; dat het tweede lid van dezelfde bepaling die interpretatie adstrueert in zoverre het ervan uitgaat dat de ambtenaren van de administratie der d ...[+++]

In der Erwägung - hinsichtlich der Gründe, die in casu von der beklagten Partei für die Verweigerung der Einsicht in die Steuerakte des Exmannes der Klägerin angeführt werden -, dass die Bestimmung in Artikel 6 § 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 11. April 1994 nur innerhalb der Grenzen einer gesetzlichen Geheimhaltungspflicht verstanden werden muss und dass das steuerliche Berufsgeheimnis im Sinne des ersten Absatzes von Artikel 337 des EStGB 92 nur ausserhalb der Amtsausübung gilt; dass der zweite Absatz derselben Bestimmung diese Interpretation unterstützt, insoweit er davon ausgeht, dass die Beamten der Verwaltung der direkten Steuern die Gr ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juiste vragen heb gesteld' ->

Date index: 2024-07-13
w