Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dienst Juristen-Vertalers
Door de Groep juristen-vertalers bijgewerkte tekst
Groep juristen-vertalers

Traduction de «juristen-vertalers zijn gemeenschappelijk » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
door de Groep juristen-vertalers bijgewerkte tekst

[RECHTSAKT] in der von den Rechts- und Sprachsachverständigen überarbeiteten Fassung (des Dokuments ...)


Groep juristen-vertalers

Gruppe der Rechts- und Sprachsachverständigen


Dienst Juristen-Vertalers

Dienst der Rechts- und Sprachsachverständigen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
BIJLAGE VIII Bijlage in haar geheel bij te werken door de juristen-vertalers.

ANHANG VIII Von den Rechts- und Sprachsachverständigen vollständig zu überprüfen.


[wordt later door de juristen-vertalers aangevuld]

[wird von den Rechts- und Sprachsachverständigen später ergänzt]


De commissievoorzitters kregen de opdracht de voorzitter van het Coreper per brief mee te delen dat, indien de Raad de als bijlage bij de brief gevoegde tekst formeel als zijn standpunt aan het Parlement doet toekomen, zij als commissievoorzitters de plenaire vergadering zullen aanbevelen het standpunt van de Raad, na verificatie door de juristen-vertalers, zonder amendementen in tweede lezing aan te nemen.

Die Vorsitze wurden beauftragt, ein Schreiben an den Präsidenten des AStV zu richten und darin zu erklären, dass sie als Ausschussvorsitzende dem Plenum empfehlen würden, den Standpunkt des Rates vorbehaltlich einer Überarbeitung durch die Rechts- und Sprachsachverständigen in zweiter Lesung des Parlaments ohne Abänderungen zu billigen, wenn der Rat dem Parlament seinen Standpunkt in der bestehenden Fassung als Anlage zu dem Schreiben förmlich übermittelt.


De Raad zal na bijwerking van de tekst door de juristen-vertalers zijn gemeenschappelijk standpunt in een komende zitting formeel vaststellen.

Der Rat wird seinen Gemeinsamen Standpunkt auf einer späteren Tagung förmlich annehmen, sobald der Rechtstext fertiggestellt worden ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zodra het gemeenschappelijk standpunt door juristen-vertalers is geformuleerd, zal de Raad dat gemeenschappelijk standpunt goedkeuren en in september aan uw instelling presenteren.

Nachdem der Gemeinsame Standpunkt durch die Rechts- und Sprachsachverständigen in seine endgültige Fassung gebracht worden ist, wird der Rat den Gemeinsamen Standpunkt annehmen und im September Ihrer Institution übermitteln.


De reden dat de Raad ten aanzien van deze richtlijn nog geen gemeenschappelijk standpunt heeft aangenomen, was in eerste instantie van louter procedurele aard: de juristen-vertalers van de Raad hadden de juridische toetsing van de tekst van het gemeenschappelijk standpunt niet tijdig afgerond.

Ursprünglich waren verfahrenstechnische Gründe die Ursache dafür, dass der Rat seinen Gemeinsamen Standpunkt zu dieser Richtlinie noch nicht festgelegt hat, d. h. die Rechts- und Sprachsachverständigen des Rates hatten die juristische Prüfung des Wortlauts des Gemeinsamen Standpunkts noch nicht abgeschlossen.


De Raad zal zijn gemeenschappelijk standpunt na bijwerking van de tekst door de juristen/vertalers in een komende zitting aannemen.

Der Rat wird seinen gemeinsamen Standpunkt nach Überarbeitung des Textes durch die Rechts- und Sprachsachverständigen auf einer seiner nächsten Tagungen festlegen.


De Raad heeft het COREPER derhalve opgedragen de preambule te bespreken en het gemeenschappelijk standpunt door de juristen-vertalers te laten bijwerken, zodat het als A-punt kan worden aangenomen wanneer het gemeenschappelijk standpunt met het oog op een richtlijn tot wijziging van Richtlijn 85/611/EEG tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde icbe's wordt aangenomen.

Der Rat beauftragte den Ausschuss der Ständigen Vertreter, die Präambel zu prüfen und die Überarbeitung des Gemeinsamen Standpunkts durch die Rechts- und Sprachsachverständigen zu veranlassen, damit dieser gleichzeitig mit dem Gemeinsamen Standpunkt zu der Richtlinie zur Änderung der Richtlinie 85/611/EWG zur Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften betreffend OGAW angenommen werden kann.


Na bijwerking van de tekst door de Juristen/Vertalers zal dit gemeenschappelijk standpunt, in overeenstemming met de medebeslissingsprocedure (artikel 100 A van het Verdrag), naar het Europees Parlement worden gezonden voor de tweede lezing ervan.

Dieser gemeinsame Standpunkt wird, sobald er von den Rechts- und Sprachsachverständigen abschließend überarbeitet worden ist, gemäß dem Mitentscheidungsverfahren (Artikel 100 a des Vertrags) dem Europäischen Parlament zur zweiten Lesung zugeleitet.


Dit gemeenschappelijk standpunt zal na bijwerking van de tekst door de Groep Juristen/Vertalers tijdens een toekomstige zitting formeel worden aangenomen, en overeenkomstig de medebeslissingsprocedure voor een tweede lezing naar het Europees Parlement worden gezonden.

Dieser gemeinsame Standpunkt wird auf einer späteren Tagung nach Überarbeitung des Textes durch die Rechts- und Sprachsachverständigen förmlich festgelegt und gemäß dem Mitentscheidungsverfahren dem Europäischen Parlament zur zweiten Lesung übermittelt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juristen-vertalers zijn gemeenschappelijk' ->

Date index: 2023-08-31
w