Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bestuur van het kadaster
Bewaring van het kadaster
Centraal-Griekenland
Griekenland
Helleense Republiek
Kadaster
Kadaster beheren
Landmeetkundige kadaster
Landmeter
Landmeter kadaster
Landmeter kadastrale projecten
Legger van het kadaster
Regio's van Griekenland

Traduction de «kadaster in griekenland » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
landmeetkundige kadaster | landmeter (kadastrale metingen) | landmeter kadaster | landmeter kadastrale projecten

Katastergeometer | Katastervermesser | Katasteringenieur/Katasteringenieurin | Katasteringenieurin




Griekenland [ Helleense Republiek ]

Griechenland [ die Hellenische Republik ]














TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tot slot heeft de Commissie uit hoofde van artikel 24 van Verordening 2082/93 een onderzoek in gang gezet met betrekking tot de financiering van een project voor het opzetten van een kadaster in Griekenland, in het kader van het CB voor de periode 1994-1999.

Hinsichtlich der Finanzierung eines Projekts zur Erstellung eines Grundstückskatasters in Griechenland im Rahmen des GFK 1994-1999 leitete die Kommission schließlich eine Untersuchung gemäß Artikel 24 der Verordnung (EG) Nr. 2082/93 ein.


In de context van de derde programmeringsperiode (2000-2006) draagt het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling (EFRO) in het kader van het operationele programma “Informatiemaatschappij” zorg voor medefinanciering van het grootschalige project voor het opzetten van een modern kadaster in Griekenland.

Im 3. Programmplanungszeitraum (2000-2006) wird das Großprojekt „Daten- und IT-Infrastruktur für ein modernes Katasteramt in Griechenland“ durch den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung (EFRE) im Rahmen des Operationellen Programms „Informationsgesellschaft“ kofinanziert.


In de context van de derde programmeringsperiode (2000-2006) en in het kader van het grootschalige project voor het opzetten van een modern kadaster in Griekenland wordt er door het ELFPO een subproject medegefinancierd voor het in kaart brengen van bosgebieden.

Im Zuge des 3. Programmplanungszeitraums (2000-2006) und im Rahmen des Großprojekts „Daten- und IT-Infrastruktur für ein modernes Katasteramt in Griechenland“ wird ein Unterprojekt für die Darstellung von Waldgebieten durch ELER kofinanziert.


Kan de Commissie mij meedelen wat de definitieve financiële correctie is die in het tweede communautair bestek wordt doorgevoerd in verband met de oprichting van het nationaal kadaster in Griekenland?

Könnte die Kommission mir mitteilen, welches die endgültige finanzielle Berichtigung für das Nationale Kataster Griechenlands im Rahmen des Zweiten GFK sein wird?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Kan de Commissie mij meedelen wat de definitieve financiële correctie is die in het tweede communautair bestek wordt doorgevoerd in verband met de oprichting van het nationaal kadaster in Griekenland?

Könnte die Kommission mir mitteilen, welches die endgültige finanzielle Berichtigung für das Nationale Kataster Griechenlands im Rahmen des Zweiten GFK sein wird?


Tot slot heeft de Commissie uit hoofde van artikel 24 van Verordening 2082/93 een onderzoek in gang gezet met betrekking tot de financiering van een project voor het opzetten van een kadaster in Griekenland, in het kader van het CB voor de periode 1994-1999.

Hinsichtlich der Finanzierung eines Projekts zur Erstellung eines Grundstückskatasters in Griechenland im Rahmen des GFK 1994-1999 leitete die Kommission schließlich eine Untersuchung gemäß Artikel 24 der Verordnung (EG) Nr. 2082/93 ein.


Kan de Commissie meedelen wat de stand van zaken is van de besprekingen tussen de Commissie en de Griekse regering over de problemen die zijn vastgesteld bij de uitvoering van het programma voor het kadaster in Griekenland in het kader van het tweede communautair bestek, en wat er terzake zal gebeuren in het kader van het derde communautair bestek?

Kann die Kommission mitteilen, in welchem Stadium sich die Gespräche mit der griechischen Regierung in Bezug auf die Probleme befinden, die bei der Umsetzung des Programms für die Erstellung des nationalen Grundbuchs in Griechenland im Rahmen des 2. GFK aufgetreten sind?


Omdat echter nog steeds een kadaster en een databank ontbreken, blijft het Fonds aan risico's blootgesteld en voor 1994 en 1995 zijn dan ook correcties van 5 % vastgesteld (Griekenland : 42,2 miljoen euro 5 %, Spanje 61,5 miljoen euro 5 %).

Allerdings stellt das Fehlen der Ölbaumkarteien und Datenbanken ein hohes Betrugsrisiko dar, so daß Berichtigungen in Höhe von 5 % für die Haushaltsjahre 1994 und 1995 beschlossen wurden (Griechenland: 42,2 Mio. Euro (5 %), Spanien 61,5 Mio. Euro (5 %)).


In de mededeling wordt uiteengezet op welke belangrijke gebieden, zoals belastingadministratie en –inning, kadaster, hervorming van het rechtsstelsel, herstructurering van de lokale overheden en hervorming van de overheidsadministratie, de Commissie via de daartoe opgerichte Task Force Griekenland technische bijstand en financiële steun zal verlenen.

In der Mitteilung wird erläutert, wie die Kommission über die eigens zu diesem Zweck eingerichtete Task Force für Griechenland praktische und finanzielle Hilfe in einigen Schlüsselbereichen leistet, etwa bei der Steuererhebung und Steuerverwaltung, bei der Einrichtung von Katastern, der Reformierung der Justiz, der Umstrukturierung der Kommunalverwaltung und der Modernisierung der öffentlichen Verwaltung.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kadaster in griekenland' ->

Date index: 2024-08-17
w