Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Een schip aan de ketting leggen
ICT-oplossing kiezen
ICT-oplossing optimaliseren
Keuze van ICT-oplossing optimaal instellen
Keuze van ICT-oplossing optimaliseren
Keuze van woonplaats
Klanten adviseren over de keuze van vis en zeevruchten
Machine om sporen te leggen controleren
Machine om sporen te leggen monitoren
Op een schip beslag leggen
Ter inzage leggen
Ter visie leggen
Verkeersbord dat de keuze van een richting voorschrijft
Vrije keuze
Vrije keuze van arbeid
Vrije keuze van beroepsarbeid
Vrijheid van beroep

Vertaling van "keuze voor te leggen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
klanten adviseren over de keuze van vis en zeevruchten | klanten advies geven over de keuze van vis en zeevruchten | klanten raad geven over de keuze van vis en zeevruchten

Kunden und Kundinnen über die Auswahl an Meeresfrüchten beraten


ICT-oplossing optimaliseren | keuze van ICT-oplossing optimaal instellen | ICT-oplossing kiezen | keuze van ICT-oplossing optimaliseren

Wahl der ITK-Lösung optimieren


vrije keuze van arbeid | vrije keuze van beroepsarbeid | vrijheid van beroep

Berufsfreiheit


een schip aan de ketting leggen | op een schip beslag leggen

ein Schiff beschlagnahmen


ter inzage leggen | ter visie leggen

oeffentlich Auslegen | Offenlegen | zur oeffentlichen Einsichtnahme auslegen


machine om sporen te leggen controleren | machine om sporen te leggen monitoren

Gleisbaumaschine kontrollieren | Gleisbaumaschine prüfen


verkeersbord dat de keuze van een richting voorschrijft

Verkehrsschild, das die Wahl einer Richtung vorschreibt






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aangezien de door de wetgever gemaakte principiële keuze erin bestaat het in het geding zijnde voordeel maar aan één belastingplichtige toe te kennen en aangezien de aanpassing van de fiscale situatie van uit de echt gescheiden ouders een uitzondering op die keuze vormt, is de in aanmerking genomen oplossing voor de verdeling van het belastingvoordeel wanneer artikel 132bis van het WIB 1992 van toepassing is, niet zonder redelijke ...[+++]

Da die grundsätzliche Entscheidung des Gesetzgebers darin besteht, den fraglichen Vorteil nur einem Steuerpflichtigen zu gewähren, und die Anpassung der steuerlichen Situation von geschiedenen Eltern eine Ausnahme zu dieser Entscheidung darstellt, entbehrt die zur Verteilung des Steuervorteils gewählte Lösung, wenn Artikel 132bis des EStGB 1992 anwendbar ist, nicht einer vernünftigen Rechtfertigung.


In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van dat artikel 1408, § 1, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, doordat het verbiedt om beslag te leggen « op de goederen die de beslagene volstrekt nodig heeft voor zijn beroep, tot een waarde van 2.500 EUR op het tijdstip van het beslag en naar keuze van de beslagene, behalve voor de betaling van de ...[+++]

In der Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, sich zur Vereinbarkeit dieses Artikels 1408 § 1 Nr. 3 des Gerichtsgesetzbuches mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung zu äußern, insofern es dadurch verboten werde, eine Pfändung vorzunehmen auf « die Güter, die für den Beruf des Gepfändeten unerlässlich sind, bis zu einem Wert von 2.500 EUR zum Zeitpunkt der Pfändung und nach Wahl des Gepfändeten, außer wenn die Pfändung der Bezahlung dieser Güter dient », wobei in diesem Zusammenhang nur die Güter einer natürlichen Person und nicht die Güter einer juristischen Person betroffen seien.


Behalve op zaken, niet vatbaar voor beslag verklaard door bijzondere wetten, mag ook geen beslag worden gelegd : 1° op het nodige bed en beddegoed van de beslagene en van zijn gezin, de kleren en het linnengoed volstrekt noodzakelijk voor hun persoonlijk gebruik alsmede de meubelen nodig om deze op te bergen, een wasmachine en strijkijzer voor het onderhoud van het linnen, de toestellen die noodzakelijk zijn voor de verwarming van de gezinswoning, de tafel en de stoelen die voor de familie een gemeenschappelijke maaltijd mogelijk make ...[+++]

Neben den durch besondere Gesetze für unpfändbar erklärten Sachen, darf Folgendes nicht gepfändet werden: 1. das notwendige Bett und Bettzeug des Gepfändeten und seiner Familie, die für ihren Eigengebrauch unerlässliche Kleidung und Wäsche sowie die notwendigen Möbel, um diese Kleidung und Wäsche aufzubewahren, eine Waschmaschine und ein Bügeleisen, die notwendigen Geräte zur Beheizung der Familienwohnung, der Tisch und die Stühle, die der Familie gemeinsame Mahlzeiten ermöglichen sowie das Geschirr und die Haushaltsgeräte, die für die Familie unerlässlich sind, ein Möbelstück, um das Geschirr und die Haushaltsgeräte aufzubewahren, ein Gerät für die Zubereitung warmer Mahlzeiten ...[+++]


Zij was bovendien « een groot voorstander van een wijziging van de default-oplossing in het wetsontwerp door de dubbele naam op te leggen bij onenigheid of gebrek aan keuze » (ibid., p. 23).

Sie sprach sich außerdem auch « ganz für eine Änderung der Standardlösung aus, die im Gesetzentwurf vorgesehen ist, indem die Lösung des Doppelnamens im Falle einer Uneinigkeit oder des Ausbleibens einer Wahl vorgesehen ist » (ebenda, S. 23).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Met betrekking tot de ontstentenis van keuze wordt in het ontwerp erop gewezen dat « ouders soms niet een keuze [wensen] te maken tussen de aangeboden mogelijkheden en verkiezen [...] zich op de wet te beroepen, volgens de bestaande traditie » (ibid., p. 11).

Bezüglich des Ausbleibens einer Entscheidung heißt es im Entwurf, « die Eltern sind bisweilen kaum bereit, eine Entscheidung zwischen den gebotenen Möglichkeiten zu treffen, und halten sich lieber an das Gesetz, an die bestehende Tradition » (ebenda, S. 11).


Dit zijn simpelweg allemaal voorbeelden van Europese kapitalistische imperialistische agressie, die niet aarzelt oorlog te voeren om haar keuzes op te leggen.

All das sind ganz einfach Beispiele für eine europäische kapitalistische imperialistische Aggression, die schnell dazu bereit ist, ihre Interessen notfalls mit Krieg durchzusetzen.


Dit zijn simpelweg allemaal voorbeelden van Europese kapitalistische imperialistische agressie, die niet aarzelt oorlog te voeren om haar keuzes op te leggen.

All das sind ganz einfach Beispiele für eine europäische kapitalistische imperialistische Aggression, die schnell dazu bereit ist, ihre Interessen notfalls mit Krieg durchzusetzen.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, wij zijn het er allen over eens dat deze aanslag in Beslan iets monsterachtigs is, en dat de daders zich als monsters hebben betoond, door kinderen in gijzeling te nemen en aan moeders de keuze voor te leggen welke kinderen zouden moeten sterven en welke zouden moeten overleven.

– (FR) Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir alle sind uns wohl einig in der Feststellung, dass dieses Attentat von Beslan eine Ungeheuerlichkeit war und dass die Attentäter, die Kinder als Geiseln genommen und von den Müttern verlangt haben, die Kinder auszuwählen, die sterben, und diejenigen, die am Leben bleiben sollen, Ungeheuer waren.


De nieuwe formulering biedt de eiser uitdrukkelijk de mogelijkheid zijn vordering naar eigen keuze voor te leggen aan de rechter in zijn eigen land of aan de rechter in de lidstaat van de uitgevende instelling, ongeacht de oorsprong van het prospectus.

Der neue Wortlaut räumt explizit die Möglichkeit ein, dass der Kläger seine Ansprüche nach eigener Wahl entweder vor einem Gericht seines Herkunftsmitgliedstaats oder vor einem Gericht des Herkunftsmitgliedstaats des Emittenten erheben kann, wobei die Herkunft des Prospekts unerheblich ist.


Het moet duidelijk zijn – en dat moet maar eens hardop worden gezegd – dat men in Europa een generatie van arme gepensioneerden aan het creëren is, en dat doet men omdat de wil en de kracht of de moed ontbreken om bepaalde keuzes op te leggen aan degenen die geen belang hebben bij een tijdige verandering van de socialezekerheidsstelsels.

Es muss klar sein – und laut und deutlich gesagt werden –, dass in Europa eine Zukunft armer Rentnergenerationen vorbereitet wird, weil man nicht gewillt ist und nicht die Kraft oder den Mut aufbringt, jenen, die ein Interesse daran haben, dass sich die Rentensysteme nicht so schnell wie erforderlich verändern, gewisse Entscheidungen aufzuzwingen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keuze voor te leggen' ->

Date index: 2022-09-06
w