Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "komen en daarvoor zullen onvermijdelijk " (Nederlands → Duits) :

Eind 2015 volgt dan een permanent EU-systeem voor herplaatsing in noodsituaties die het gevolg zijn van een massale toestroom; eind mei komt er een voorstel voor een EU-brede hervestigingsregeling die inhoudt dat 20 000 plaatsen beschikbaar zullen komen, verdeeld over alle lidstaten, voor ontheemden die duidelijk internationale bescherming in Europa nodig hebben. Voor 2015 en 2016 zal daarvoor ...[+++]

Ende 2015 wird ein Vorschlag für ein dauerhaftes gemeinsames EU-System für krisenbedingte Umsiedlungen infolge eines Massenzustroms von Migranten folgen. Vorlage eines Vorschlags bis Ende Mai für ein EU-weites Neuansiedlungssystem, das verteilt auf alle Mitgliedstaaten Platz für 20 000 Vertriebene anbieten soll, die eindeutig internationalen Schutz in Europa benötigen, und für das 2015 und 2016 50 Mio. EUR an Sondermitteln bereitgestellt werden. Vorarbeiten zu einer etwaigen Operation im Mittelmeer auf der Grundla ...[+++]


We moeten proberen tot een zekere mate van consensus te komen en daarvoor zullen onvermijdelijk compromissen moeten worden gesloten.

Wir sollten einen gewissen Konsens anstreben, was unbedingt Kompromissbereitschaft erfordert.


We moeten proberen tot een zekere mate van consensus te komen en daarvoor zullen onvermijdelijk compromissen moeten worden gesloten.

Wir sollten einen gewissen Konsens anstreben, was unbedingt Kompromissbereitschaft erfordert.


De Raad verklaart dat de EU te allen tijde bereid is een dialoog tussen Pristina en Belgrado te faciliteren waartoe in Resolutie 64/298 van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties wordt uitgenodigd, teneinde samenwerking te bevorderen, nader tot de EU te komen en mensen een beter bestaan te geven; hij is verheugd dat Kosovo heeft beloofd zich daarvoor te zullen inzetten.

Der Rat bekundet erneut die Bereitschaft der EU, einen Prozess des Dialogs zwischen Pristina und Belgrad, wie er in der Resolution 64/298 der VN-Generalversammlung begrüßt wurde, zu erleichtern, die Zusammenarbeit zu fördern, Fortschritte auf dem Weg zur EU‑Mitgliedschaft zu erzielen und die Lebensbedingungen der Menschen zu verbessern, und er begrüßt die Zusage des Kosovo, sich auf diese Grundlage einzulassen.


Daarom nogmaals mijn hartelijke dank daarvoor. Ik hoop dat wij samen met de Commissie en met uw steun manieren zullen vinden om te verwerken wat er in Nigeria is gebeurd. Ik hoop dat er veranderingen zullen komen en dat wij steun zullen kunnen blijven geven aan degenen in Nigeria die willen dat hun land verandert in een democratie.

Ich hoffe, dass wir gemeinsam mit der Kommission und mit Ihrer Unterstützung Wege finden werden, um das, was in Nigeria passiert ist, aufzuarbeiten. Ich hoffe, dass es Veränderungen gibt und dass wir diejenigen, die in Nigeria ein anderes, demokratisches Land wollen, auch weiterhin unterstützen können.


De Raad dringt er bij alle partijen op aan hun toezeggingen in verband met het staakt-het-vuren na te komen en herinnert aan Resolutie 1591 (2005) van de VN-Veiligheidsraad, waarin is bepaald dat degenen die het vredesproces hinderen daarvoor verantwoording zullen moeten afleggen en dat dienovereenkomstig passende maatregelen zullen worden genomen.

Der Rat fordert alle Parteien nachdrücklich auf, ihre Waffenstillstandsverpflichtungen einzuhalten, und erinnert an die Resolution 1591 (2005) des VN-Sicherheitsrats, wonach die Personen, die den Friedensprozess behindern, zur Verantwortung gezogen und geeignete Maßnahmen ergriffen werden.


Ook daarvoor zullen wij natuurlijk met concrete maatregelen moeten komen, ofschoon deze maatregelen geen wetgevend karakter kunnen hebben. Veeleer moeten zij gefundeerd zijn op de uitwisseling van beste praktijken, en ik moet u zeggen dat mijn eerste contacten met presidenten en directeurs van grote ondernemingen wat dat betreft goed verlopen zijn.

Hier wird es ebenfalls konkrete Anstrengungen geben, natürlich nicht auf legislativer Ebene, sondern möglicherweise auf der Grundlage des Austauschs der best practices. Meine ersten Gespräche mit den Präsidenten und Direktoren dieser großen Unternehmen verliefen auf jeden Fall positiv.


Iedere lidstaat zal evenwel een combinatie van maatregelen moeten treffen waarvan de opslag van gas, het onderbreken van de leveringen aan afnemers die daarvoor in aanmerking komen zodat het gas kan worden herverdeeld en de flexibiliteit van het systeem kan worden gewaarborgd, de flexibiliteit van de bevoorrading en de spotmarkten deel zullen uitmaken.

Allerdings müssen die einzelnen Mitgliedstaaten kombinierte Maßnahmen umsetzen, zu denen die Gasspeicherung, die Unterbrechung der unterbrechbaren Nachfrage zur Gasumverteilung und zur Gewährleistung der Flexibilität des Systems, die flexible Versorgung und die Spotmärkte gehören.


Het verslag van de heer Paasilinna heeft onvermijdelijk soms raakvlakken met de kwesties die ter sprake zullen komen in de definitieve voorstellen waarover wij volgende maand hier zullen debatteren.

Im Bericht von Herrn Paasilinna wurden zwangsläufig auch die Probleme erwähnt, die in den endgültigen Vorschlägen behandelt werden sollen, über die wir bei der nächsten Plenarsitzung diskutieren werden.


Om te komen tot samenwerking op een hechte grondslag, maar zonder daarvoor meer wetgeving vast te stellen dan nodig is, zullen de komende maanden een reeks besprekingen tussen toezichtautoriteiten in alle Lid-Staten en de Commissie plaatsvinden om na te gaan wat er in elke sector nodig is.

Um der Zusammenarbeit eine feste Grundlage zu geben, ohne aber mehr neue Rechtsvorschriften als erforderlich zu erlassen, wird in den kommenden Monaten zwischen den Vollstreckungsbehörden in allen Mitgliedstaaten und der Kommission eine Reihe von Diskussionen stattfinden, um herauszufinden, was in jedem Bereich benötigt wird.


w