Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «krachtens de overeenkomst van lissabon geregistreerde benamingen » (Néerlandais → Allemand) :

Budĕjovický Budvar heeft niet aangetoond dat de krachtens de Overeenkomst van Lissabon geregistreerde benamingen van oorsprong „Budweiser” en „Bud”, met werking onder meer in Frankrijk, haar het recht verleenden om zich te verzetten tegen de door Anheuser-Busch ingediende gemeenschapsmerkaanvragen voor andere waren dan bier

Budějovický Budvar hat nicht nachgewiesen, dass die nach dem Lissabonner Abkommen[1] registrierten Ursprungsbezeichnungen „Budweiser“ und „Bud“, mit Wirkung u. a. in Frankreich, sie dazu berechtigen, Widerspruch gegen die von Anheuser-Busch für andere Waren als Bier eingereichten Gemeinschaftsmarkenanmeldungen zu erheben


Krachtens het Verdrag van Lissabon valt het gemeenschappelijk visumbeleid onder de exclusieve bevoegdheid van de Europese Unie. Het is derhalve aan de Unie om over deze overeenkomst te onderhandelen en ervoor te zorgen dat ze de gelijke behandeling van alle EU-burgers waarborgt.

Nach dem Vertrag von Lissabon ist die gemeinsame Visapolitik Drittländern gegenüber ausschließlich Aufgabe der EU, so dass es der EU obliegt, dieses Abkommen auszuhandeln, damit so die Gleichbehandlung aller EU-Bürgerinnen und -Bürger sichergestellt wird.


Ik ben het met de rapporteur eens dat het Parlement, gelet op de nieuwe bevoegdheden die het krachtens het Verdrag van Lissabon geniet, controle moet uitoefenen op de diverse onderhandelings- en uitvoeringsfasen van de VPA en samen met de rapporteur verzoek ik de Commissie aan het Parlement evaluatieverslagen voor te leggen over de tenuitvoerlegging van de overeenkomst, met inbegrip van effectrapportages op sociaal, economisch en ecologisch gebied.

Ich stimme dem Berichterstatter zu, wenn er angesichts der neuen, durch den Vertrag von Lissabon übertragenen Befugnisse die Notwendigkeit für das Europäische Parlament betont, die verschiedenen Phasen der Verhandlung und Umsetzung der FPA zu überwachen und wenn er die Kommission dazu auffordert, dem Parlament neben weiteren Dokumenten zur Bewertung seiner Umsetzung Studien zur gesellschaftlichen, wirtschaftlichen und ökologischen Wirkung vorzulegen.


D. overwegende dat krachtens het Verdrag van Lissabon zijn goedkeuring van de formele sluiting van deze tussentijdse overeenkomst vereist is,

D. in der Erwägung, dass nach den Vorschriften des Vertrags von Lissabon seine Zustimmung zum formellen Abschluss dieses Interimsabkommens erforderlich war,


B. overwegende dat krachtens het Verdrag van Lissabon voor de formele sluiting van deze tussentijdse overeenkomst de goedkeuring van het Europees Parlement vereist is,

B. in der Erwägung, dass nach den Vorschriften des Vertrags von Lissabon die Zustimmung des Europäischen Parlaments zum formellen Abschluss dieses Interimabkommens erforderlich gewesen wäre,


Budĕjovický Budvar heeft haar opposities met name gebaseerd op oudere benamingen van oorsprong die krachtens de Overeenkomst van Lissabon werden geregistreerd voor „bier”, en op het internationale woordmerk BUDWEISER, dat werd ingeschreven voor „alle soorten bier”.

Zur Begründung der Widersprüche machte Budějovický Budvar u. a. ältere, nach dem Lissabonner Abkommen für „Bier“ registrierte Ursprungsbezeichnungen[3] und eine für „Biere aller Art“ eingetragene internationale Wortmarke BUDWEISER geltend.


D. overwegende dat krachtens het Verdrag van Lissabon zijn goedkeuring van de formele sluiting van deze tussentijdse overeenkomst vereist is,

D. in der Erwägung, dass nach den Vorschriften des Vertrags von Lissabon seine Zustimmung zum formellen Abschluss dieses Interimsabkommens erforderlich war,


In het arrest van vandaag stelt het Gerecht vast dat de door Budĕjovický Budvar aangevoerde benamingen van oorsprong krachtens de Overeenkomst van Lissabon slechts voor bier en soortgelijke producten worden beschermd.

In seinem heutigen Urteil stellt das Gericht in der Rechtssache fest, dass die von Budějovický Budvar geltend gemachten Ursprungsbezeichnungen nach dem Lissabonner Abkommen nur für Bier und ähnliche Erzeugnisse geschützt sind.


De landen die partij zijn bij de Overeenkomst van Lissabon verbinden zich ertoe om op hun grondgebied de benamingen van oorsprong te beschermen van de producten van de andere overeenkomstsluitende landen die in het land van oorsprong als zodanig zijn erkend en beschermd en die zijn geregistreerd bij het Internation ...[+++]

Die Vertragsländer des Lissabonner Abkommens verpflichten sich, in ihrem Gebiet gemäß den Bestimmungen dieses Abkommens diejenigen Ursprungsbezeichnungen der Erzeugnisse der anderen Vertragsländer zu schützen, die im Ursprungsland als solche anerkannt und geschützt und beim Internationalen Büro der Weltorganisation für geistiges Eigentum registriert sind.


Overeenkomst van Lissabon van 31 oktober 1958 betreffende de bescherming en de internationale registratie van benamingen van oorsprong, zoals herzien te Stockholm op 14 juli 1967 en gewijzigd op 28 september 1979.

[1] Lissabonner Abkommen über den Schutz der Ursprungsbezeichnungen und ihre internationale Registrierung vom 31. Oktober 1958, revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967 und geändert am 28. September 1979.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'krachtens de overeenkomst van lissabon geregistreerde benamingen' ->

Date index: 2021-05-14
w