Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Interest zoals in handelszaken verschuldigd
Kwijting van de begroting
Kwijting verlenen
Naar behoren
Naar billijkheid
Relatie zoals geldt voor ouders
Routinematig
Verlening van kwijting
Zoals behoort
Zoals billijk is
Zoals gewoonlijk
Zoals het behoort

Vertaling van "kwijting zoals " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
kwijting verlenen | verlening van kwijting

Entlastung erteilen


Protocol inzake het verbod of de beperking van het gebruik van mijnen, valstrikmijnen en andere mechanismen, zoals gewijzigd op 3 mei 1996 (Protocol II zoals gewijzigd op 3 mei 1996)

Protokoll II zum VN-Waffenübereinkommen | Protokoll über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes von Minen, Sprengfallen und anderen Vorrichtungen (Protokoll II)


naar behoren | naar billijkheid | zoals behoort | zoals billijk is

wie es sich gehört


relatie zoals geldt voor ouders

Eltern-Kind-Verhältnis


routinematig | zoals gewoonlijk

routinemässig | routinemäßig




interest zoals in handelszaken verschuldigd

handelsüblicher Zins


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
− (EN) Mevrouw de Voorzitter, aan het begin van deze week of vorige week – ik ben de laatste tijd soms een beetje het gevoel van tijd kwijt, zoals u waarschijnlijk allemaal – woonde ik een conferentie bij.

− Frau Präsidentin! Ich habe entweder Anfang dieser Woche oder letzte Woche an einer Konferenz teilgenommen – manchmal verliere ich etwas das Zeitgefühl, vielleicht geht es Ihnen ähnlich.


Kwijting: Zoals hierboven aangestipt, heeft het Parlement € 3,5 miljoen aan vastleggingen en € 2 miljoen aan betalingen in de reserve geplaatst.

Entlastung: Wie weiter oben erwähnt, hat das Parlament Verpflichtungen in Höhe von 3,5 Millionen € und Zahlungen in Höhe von 2 Millionen € in die Reserve eingesetzt.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, mevrouw Schreyer, mijnheer Fischler, ik zal maar meteen met de deur in huis vallen: uitstel van kwijting is niet hetzelfde als weigering van kwijting, zoals zo vaak, ten onrechte, wordt verondersteld.

– Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, sehr geehrte Frau Schreyer, lieber Herr Fischler! Ich möchte es gleich vorwegnehmen: Der Aufschub der Entlastung ist nicht gleichzusetzen mit der Verweigerung der Entlastung, wie das immer wieder fälschlicherweise unterstellt wird.


Daarom steunt de fractie van liberaal-democraten het uitstel van de kwijting zoals is voorgesteld totdat de Commissie aan onze concrete voorwaarde heeft voldaan.

Die Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas unterstützt deshalb den Vorschlag, die Erteilung der Entlastung solange zu verschieben, bis die Kommission den konkreten Bedingungen, die wir gestellt haben, entsprochen hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
31. verzoekt de Commissie de taak van het voorgestelde comité ter beoordeling van de audit uit te breiden met de controle op de uitvoering van de aanbevelingen van het Parlement inzake de kwijting, zoals vereist in het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap (artikel 276, lid 3);

31. fordert die Kommission auf, den Auftrag für den geplanten Ausschuß für die Prüfung der Fortschritte im Bereich der Kontrolle auf die Überwachung der Umsetzung der Entlastungsempfehlungen des Parlaments, wie vom Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft vorgesehen (Artikel 276 Absatz 3) auszudehnen;


De Raad spreekt zijn dank uit aan de Rekenkamer omdat zij, zoals zij overigens tijdens de follow-upprocedure inzake de kwijting voor het begrotingsjaar 1997 had beloofd, een audit heeft uitgevoerd van de follow-up, door de Commissie, van haar eerdere opmerkingen in het algemeen verslag over de kwijting voor het begrotingsjaar 1999.

Der Rat dankt dem Rechnungshof, dass er gemäß seiner im Rahmen der Überprüfung des Entlastungsverfahrens für das Haushaltsjahr 1997 gegebenen Zusage die Maßnahmen der Kommission zur Umsetzung seiner früheren Bemerkungen im allgemeinen Bericht über die Entlastung für das Haushaltsjahr 1999 geprüft hat.


De Raad hechtte zijn goedkeuring aan het beheerrapport betreffende de uitvoering van de C.SIS-installatie- en exploitatiebegroting voor 1998, gepresenteerd door de Franse delegatie, zoals goedgekeurd door de financieel controleur van het Franse ministerie van Binnenlandse Zaken (deze goedkeuring geldt als kwijting voor de Franse Republiek).

Der Rat billigte den Rechenschaftsbericht zur Haushaltsführung in bezug auf die Einrichtung und den Betrieb des C.SIS für 1998, der von der französischen Delegation in der vom Finanzkontrolleur des französischen Innenministeriums gebilligten Fassung vorgelegt wurde (Die Annahme dieses Dokuments gilt als endgültige Entlastung der Französischen Republik.)


Zoals hij reeds te kennen heeft gegeven in de opmerkingen bij zijn aanbeveling over de aan de Commissie te verlenen kwijting voor het begrotingsjaar 1997, wenst de Raad in het licht van de opmerkingen van de Rekenkamer dat het methodologisch kader van de evaluatie en het effect ervan voor het besluitvormings- en begrotingsproces versterkt worden.

Unter Zugrundelegung der Bemerkungen des Rechnungshofs hat der Rat den Wunsch, wie er es bereits in den Bemerkungen zu seiner Empfehlung zur Entlastung der Kommission für das Haushaltsjahr 1997 geäußert hat, daß die Methoden der Bewertungsarbeit verbessert werden und beim Entscheidungsprozeß und dem Haushaltsverfahren stärker zum Tragen kommen.


Overwegende dat bij het Verdrag van 22 juli 1975 houdende wijziging van een aantal financiële bepalingen van de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschappen en van het Verdrag tot instelling van één Raad en één Commissie welke de Europese Gemeenschappen gemeen heben de procedure volgens welke aan de Commissie kwijting wordt verleend voor de uitvoering van de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen is gewijzigd; dat derhalve, rekening houdend met de gewijzigde procedure zoals neergelegd in artikel 206 ter van het ...[+++]

Durch den Vertrag vom 22. Juli 1975 zur Änderung bestimmter Finanzvorschriften der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften und des Vertrages zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften hat sich das Verfahren geändert, nach dem der Kommission Entlastung zur Ausführung der Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften erteilt wird; daher sollte das Verfahren, nach dem dem Verwaltungsrat des mit der Verordnung (EWG) Nr. 337/75 (4) errichteten Europäischen Zentrums für die Förderung der Berufsbildung Entlastung erteilt wird, nach Maßgab ...[+++]


Ik herinner eraan dat de Gemeenschap wat dit betreft nog altijd de eerste plaats inneemt, maar laten we niet langer laten zeggen, zoals we maar al te vaak horen, dat deze tragedies goed van pas komen om onze overschotten te rechtvaardigen en kwijt te raken.

Wie Sie wissen, steht die Gemeinschaft in diesem Bereich immer noch an erster Stelle, aber deswegen sollte man nicht glauben, wie oft zu hören ist, daß diese Dramen ein bequemes Mittel sind, um unsere Überschüsse zu rechtfertigen und loszuwerden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kwijting zoals' ->

Date index: 2024-10-14
w