Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Niet-terug-naar-nul-vastlegging
Non-return-to-zero change recording

Vertaling van "maatschappijen niet alleen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
vaststellen,dat de vrijstelling niet alleen geldt voor de douanerechten

Vorsorge treffen,dass die Abgabenbefreiung sich nicht nur auf Zoelle bezieht


niet-terug-naar-nul-vastlegging | non-return-to-zero change recording | NRZ/C,deze twee waarden kunnen zijn verzadiging en nul-magnetisering,meer algemeen zijn het de tegengestelde verzadigingstoestanden,deze werkwijze heet NRZ-change recording ,omdat de vastgelegde magnetische toestand wordt veranderd indien en alleen indien de vastgelegde bit van nul in één,of van één in nul verandert [Abbr.]

NRZC Schreibverfahren | Richtungsschreibverfahren | Richtungsschrift
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
V. overwegende dat de waarden van de onderlinge maatschappijen overeenstemmen met de fundamentele beginselen van het Europees sociaal model; overwegende dat onderlinge maatschappijen niet alleen solidariteit als uitgangspunt hanteren, maar binnen de sociale markteconomie van de Unie ook zeer belangrijke actoren zijn en dus meer erkenning zouden moeten krijgen, meer bepaald door de invoering van een Europees statuut;

V. in der Erwägung, dass die Werte der Gegenseitigkeitsgesellschaften den Grundwerten des europäischen Sozialmodells entsprechen; in der Erwägung, dass Gegenseitigkeitsgesellschaften, da sie auf Werten der Solidarität beruhen, wichtige Akteure der sozialen Marktwirtschaft in der Union sind, die insbesondere durch die Einführung des Europäischen Statuts stärkere Anerkennung finden sollten;


24. onderstreept dat de beoogde hervorming van de intellectuele-eigendomsrechten niet alleen tot waarborgen voor de rechten van eigenaren, d.w.z. auteurs en werkenden in creatieve sectoren enerzijds en maatschappijen voor auteursrechtenbeheer, uitgeverijen en de vermaakindustrie anderzijds, moet leiden, maar ook het grote publiek brede toegang moet geven en niet tot obstakels voor verdere innovatie mag leiden;

24. betont, dass mit der in Betracht gezogenen Reform der Rechte des geistigen Eigentums nicht nur die Rechte der Eigentümer – Autoren und Kreativschaffende auf der einen Seite, Verwertungsgesellschaften, Verlage und die Unterhaltungsbranche auf der anderen – geschützt werden sollten, sondern auch ein breite Zugang für die Allgemeinheit geschaffen und darauf hingewirkt werden sollte, dass weiteren Innovationen nichts im Weg steht;


25. betreurt dat er een hiaat is in de wetgeving van de Unie aangezien de onderlinge maatschappijen niet specifiek vermeld worden in de verdragen en dat de eerbiediging van hun ondernemingsmodellen nergens wordt geregeld door afgeleid recht, dat alleen betrekking heeft op openbare en particuliere ondernemingen, wat het statuut van de onderlinge maatschappijen, hun ontwikkeling en de totstandbrenging van grensoverschrijdende groepen ondermijnt;

25. bedauert es, dass es in der Gesetzgebung der Union eine Lücke gibt, da die Gegenseitigkeitsgesellschaften in den Verträgen nicht eigens genannt werden und die Achtung dieser Unternehmensform nicht in den Sekundärrechtsvorschriften verankert ist, die sich lediglich auf öffentliche und private Unternehmen beziehen, was die Stellung der Gegenseitigkeitsgesellschaften, ihre Entwicklung und die Einrichtung grenzüberschreitender Gruppen beeinträchtigt;


De vicevoorzitter heeft er zich toe verbonden in de openbare raadpleging niet alleen aspecten op te nemen in verband met de huidige Verordening 261, maar ook aspecten zoals verlies van bagage (Verordening (EG) nr. 889/2002) of de handelspraktijken bij wijziging van het vluchtschema (rechten van de passagiers bij een dergelijke wijziging) en passagiers die niet opdagen (duidelijkheid scheppen voor de maatschappijen wanneer passagiers voor een aansluitende vlucht niet opdagen).

Der Vizepräsident kündigte an, bei der öffentlichen Konsultation nicht nur Themen zu behandeln, die sich auf die geltende Verordnung 261/2004 beziehen, sondern auch Fragen im Zusammenhang mit Gepäckverlust (Verordnung 889/2002) oder kommerziellen Praktiken bei einer Flugplanänderung (Fluggastrechte bei Flugplanänderungen) sowie No-Shows (Klärung der Vorgehensweise von Luftfahrtunternehmen bei Anschlussflügen, wenn Zubringerflüge nicht angetreten wurden).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Weet u dat slechts enkele gestrande passagiers van hun maatschappijen de verzekering hebben gekregen dat hun overnachtingen zouden worden betaald, dat de meesten onder hen dit alleen voor elkaar hebben gekregen na met de desbetreffende maatschappijen hard onderhandeld te hebben, en dat de meerderheid helemaal niets heeft gekregen?

Wissen Sie eigentlich, dass nur einige wenige betroffene Passagiere von ihren Fluglinien die Zusicherung erhalten haben, dass ihnen Übernachtungskosten erstattet würden, und zwar nur deshalb, weil sie extrem hartnäckig mit den Gesellschaften verhandelt haben, während die Mehrheit gar nichts bekam?


Vervolgens dient rekening te worden gehouden met het bepaalde in artikel 43, § 3, dat aan de sociale huisvestingsmaatschappijen de verplichting oplegt om de netto-opbrengst uit de verkoop van een woning te investeren in het numerieke behoud van hun patrimonium, hetgeen betekent dat de maatschappijen niet alleen hoeven achter te blijven met alleen maar onaantrekkelijke woningen.

Sodann müssen die Bestimmungen von Artikel 43 § 3 berücksichtigt werden, der den sozialen Wohnungsbaugesellschaften die Verpflichtung auferlegt, den Nettoerlös aus dem Verkauf einer Wohnung in den zahlenmässigen Erhalt ihres Vermögens zu investieren, was bedeutet, dass die Gesellschaften schliesslich nicht nur unattraktive Wohnungen besitzen sollen.


In diezelfde nota wordt echter gesteld dat de luchthaven van Charleroi voor de regionale maatschappijen van slechts gering belang is; er wordt gepreciseerd "dat deze maatschappijen wellicht alleen dan van gedachten zouden kunnen veranderen als de luchthaven Zaventem het verzadigingspunt bereikt, hetgeen niet te verwachten is vóór 2005-2010 (of zelfs later als Sabena zijn activiteiten sterk zou inkrimpen)".

In demselben Leitfaden wird aber angemerkt, dass der Flughafen Charleroi für Regionalfluggesellschaften nur von geringem Interesse ist, und es wird ausgeführt: "Nur eine Sättigung von Zaventem könnte sie zu einem Umdenken bewegen, was aber nicht vor 2005-2010 zu erwarten ist (eventuell auch erst später, falls SABENA den Betrieb in größerem Maß einschränken sollte)".


De zwarte lijst bevat niet alleen verbodsmaatregelen en nuttige informatie voor passagiers die buiten Europa willen reizen, er gaat ook een aansporend effect van uit: bepaalde landen of maatschappijen die niet of inadequaat reageerden op een nationaal verbod, hebben er nu mee ingestemd met de Commissie samen te werken om de vastgestelde veiligheidsproblemen op te lossen.

Neben Flugverboten und nützlichen Informationen für Reisende außerhalb Europas sind mit der Schwarzen Liste auch Anreizeffekte verbunden: Einige Staaten und Luftfahrtunternehmen, die auf nationale Verbote gar nicht oder unzureichend reagiert hatten, sind nun zur Zusammenarbeit mit der Kommission bereit, um die festgestellten Sicherheitsmängel zu beseitigen.


De zwarte lijst is niet alleen bestraffend, maar zal alle luchtvaartmaatschappijen die actief zijn in Europa er ook toe aanzetten volledig aan de veiligheidsnormen te voldoen en zal onscrupuleuze maatschappijen ervan weerhouden hun diensten in Europa aan te bieden.

Über die strafende Wirkung hinaus wird sie allen in Europa tätigen Luftfahrtunternehmen einen Anreiz geben, die Sicherheitsnormen streng zu befolgen, und sie wird weniger gewissenhafte Luftfahrtunternehmen davon abhalten, den Flugbetrieb in Europa aufzunehmen.


Het baart mij namelijk zorgen dat zoveel Europese politici – en niet alleen Europese politici – niet goed beseffen dat het terrorisme de ernstigste bedreiging van onze maatschappijen vormt. Het terrorisme is niet alleen voor de burgers een bedreiging (en ik zal hier niet zeggen onschuldige burgers, want dan zou je de indruk kunnen wekken dat er een rechtvaardiging voor het terrorisme bestaat als die burgers op de één of andere wijze “schuldig” zouden zijn) – het is een bedreiging voor ons maat ...[+++]

Mich beunruhigt die Tatsache, dass vielen europäischen Politikern – obgleich nicht nur europäischen Politikern – nicht klar ist, dass der Terrorismus für unsere Gesellschaften die größte Bedrohung darstellt, eine Gefahr für unsere Bürger (ich will nicht sagen, unschuldige Bürger, denn damit würde ich unterstellen, dass es irgendwie eine Rechtfertigung geben könnte, selbst wenn sie nicht unschuldig wären), für unsere Gesellschaften, für das Modell, das diese Gesellschaften verkörpern, für die Demokratie selbst.




Anderen hebben gezocht naar : non-return-to-zero change recording     maatschappijen niet alleen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maatschappijen niet alleen' ->

Date index: 2022-11-17
w