Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Interinstitutioneel Akkoord
MiFID II

Traduction de «mei 2002 verklaarde » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Interinstitutioneel Akkoord | Interinstitutioneel Akkoord van 7 november 2002 tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie over de financiering van het solidariteitsfonds van de Europese Unie ter aanvulling van het Interinstitutioneel Akkoord van 6 mei 1999 over de begrotingsdiscipline en de verbetering van de begrotingsprocedure

Interinstitutionelle Vereinbarung | Interinstitutionelle Vereinbarung vom 7. November 2002 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Finanzierung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union zur Ergänzung der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999 über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens


Richtlijn 2014/65/EU betreffende markten voor financiële instrumenten | Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten voor financiële instrumenten en tot wijziging van Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/EU | MiFID II [Abbr.]

Richtlinie 2014/65/EU über Märkte für Finanzinstrumente | MIFID 2 [Abbr.] | MiFID II [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deze verordening is van toepassing met ingang van 30 mei 2002, gezien het preventieve karakter en de doelstellingen van het bevriezen van tegoeden en economische middelen op grond van Verordening (EG) nr. 881/2002 en gezien de noodzaak tot bescherming van de legitieme belangen van de economische operatoren, die uitgingen van de wettigheid van de nietig verklaarde verordening,

Angesichts des präventiven Charakters und der Ziele des Einfrierens von Geldern und wirtschaftlichen Ressourcen nach der Verordnung (EG) Nr. 881/2002 sowie der Notwendigkeit, die berechtigten Interessen der Wirtschaftsbeteiligten, die auf die Rechtmäßigkeit der für nichtig erklärten Verordnung vertraut haben, zu schützen, sollte diese Verordnung mit Wirkung vom 30. Mai 2002 gelten —


4. Op 20 mei 2008 heeft het Hof van Justitie Besluit 2004/833/GBVB van de Raad van 2 december 2004 betreffende de uitvoering van Gemeenschappelijk Optreden 2002/589/GBVB met het oog op een bijdrage van de Europese Unie in het kader van het moratorium van de ECOWAS op handvuurwapens en lichte wapens[2] (hierna "de ECOWAS-zaak" genoemd) nietig verklaard.

4. Am 20. Mai 2008 wurde der Beschluss 2004/833/GASP des Rates vom 2. Dezember 2004 zur Umsetzung der Gemeinsamen Aktion 2002/589/GASP im Hinblick auf einen Beitrag der Europäischen Union an die ECOWAS im Rahmen des Moratoriums über leichte Waffen und Kleinwaffen vom Europäischen Gerichtshof für nichtig erklärt.[2] Nach Auffassung des Gerichtshofs können Maßnahmen zur Bekämpfung der Verbreitung von leichten Waffen und Kleinwaffen von der Gemeinschaft auch in die Entwicklungszusammenarbeit eingebunden werden.


H. overwegende dat de Raad in diezelfde resolutie van 30 mei 2002 verklaarde dat de Europese Unie en haar lidstaten hun beleid en toewijzing van middelen zouden aanpassen om uiting te geven aan hun overtuiging dat onderwijs van fundamenteel belang is voor de armoedebestrijding, het verwezenlijken van duurzame ontwikkeling en de opbouw van democratische en welvarende samenlevingen,

H. unter Hinweis darauf, dass der Rat ferner in seiner vorgenannten Entschließung vom 30. Mai 2002 erklärt hat, dass die Europäische Union und die Mitgliedstaaten ihre Politiken und die Zuteilung ihrer Mittel dahingehend anpassen würden, dass sie die Überzeugung widerspiegeln, dass Bildung von zentraler Bedeutung für die Verringerung der Armut, die Verwirklichung einer nachhaltigen Entwicklung und den Aufbau demokratischer, wohlhabender Gesellschaften sei,


H. overwegende dat de Raad in zijn resolutie van 30 mei 2002 verklaarde dat de Europese Unie en haar lidstaten hun beleid en toewijzing van middelen zouden aanpassen om uiting te geven aan hun overtuiging dat onderwijs van fundamenteel belang is voor de armoedebestrijding, het verwezenlijken van duurzame ontwikkeling en de opbouw van democratische en welvarende samenlevingen,

H. unter Hinweis darauf, dass der Rat in seiner Entschließung vom 30. Mai 2002 erklärt hat, dass die Europäische Union und die Mitgliedstaaten ihre Politiken und die Zuteilung ihrer Mittel dahingehend anpassen würden, dass sie die Überzeugung widerspiegeln, dass Bildung von zentraler Bedeutung für die Verringerung der Armut, die Verwirklichung einer nachhaltigen Entwicklung und den Aufbau demokratischer, wohlhabender Gesellschaften sei,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Raad Algemene Zaken van mei 2002 verklaarde dat: "De snelheid waarmee elk land de verschillende fasen van het SAP doorloopt - en het proces in eigen handen neemt - hangt af van het toenemend vermogen van elk land om de verplichtingen op zich te nemen die voortvloeien uit een steeds nauwere associatie met de EU en van de mate waarin het zich voegt naar het conditionaliteitsbeleid dat de Raad op 29 april 1997 heeft bepaald".

Im Mai 2002 stellte der Rat "Allgemeine Angelegenheiten" fest: "Wie schnell jedes Land die verschiedenen Phasen des SAP durchläuft und Eigenverantwortung für den Prozess übernimmt, hängt ab von der zunehmenden Fähigkeit zur Übernahme der Verpflichtungen im Zusammenhang mit einer immer engeren Assoziierung mit der EU sowie von der Einhaltung der vom Rat am 29. April 1997 festgelegten Konditionalitätspolitik".


A. erop wijzend dat de Raad van ministers van Landbouw op 27 mei 2002 heeft verklaard dat het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen in de plattelandsgebieden een onverbrekelijk element vormt van het communautair landbouwbeleid,

A. in der Erwägung, dass der Rat Landwirtschaft vom 27. Mai 2002 festgestellt hat, dass die Chancengleichheit von Männern und Frauen in den ländlichen Regionen ein unabdingbares Element der gemeinschaftlichen Agrarpolitik darstellt,


In dat verband verwijst de Commissie met name naar de arresten van 26 maart 1987, Commissie/Raad (45/86, Jurispr. blz. 1493), en 29 maart 1990, Griekenland/Raad, „Tsjernobyl-arrest” (C‑62/88, Jurispr. blz. I‑1527), alsmede naar het arrest van 12 december 2002, Commissie/Raad (C‑281/01, Jurispr. blz. I‑12049), waarin het Hof besluit 2001/469/EG van de Raad van 14 mei 2001 betreffende de sluiting namens de Gemeenschap van de overeenkomst tussen de regering van de Verenigde Staten van Amerika en de Europese Gemeenschap over de coördinatie van programma’s voor energie-efficiëntie-etikettering voor kantoorapparatuur (PB L 172, blz. 1) nie ...[+++]

Dazu verweist die Kommission insbesondere auf die Urteile vom 26. März 1987 in der Rechtssache 45/86 (Kommission/Rat, Slg. 1987, 1493) und vom 29. März 1990 in der Rechtssache C‑62/88 (Griechenland/Rat, „Tschernobyl“, Slg. 1990, I‑1527) sowie auf das Urteil vom 12. Dezember 2002 in der Rechtssache C‑281/01 (Kommission/Rat, Slg. 2002, I‑12049), mit dem der Gerichtshof den Beschluss 2001/469/EG des Rates vom 14. Mai 2001 über den Abschluss, im Namen der Europäischen Gemeinschaft, des Abkommens zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Gemeinschaft über die Koordinierung von Kennzeichnungsprogrammen ...[+++]


In antwoord op een schriftelijk verzoek van de Europese Commissie aan de Spaanse regering (gedateerd 23 mei 2002) om uitvoeriger gegevens over de mogelijke vervuiling van de benedenloop van de Ebro, heeft de Spaanse regering verklaard dat het zoutgehalte in de benedenloop van de Ebro met 20-50 procent zou kunnen stijgen.

In Beantwortung eines Schreibens der Europäischen Kommission an die spanische Regierung (23.5.2002), in dem um ausführlichere Angaben zur möglichen Verschmutzung des Unterlaufs des Ebro ersucht wurde, erklärte die spanische Regierung, dass „die Salzkonzentration im Unterlauf des Ebro um 20-50% zunehmen könnte“.


In antwoord op een schriftelijk verzoek van de Europese Commissie aan de Spaanse regering (gedateerd 23 mei 2002) om uitvoeriger gegevens over de mogelijke vervuiling van de benedenloop van de Ebro, heeft de Spaanse regering verklaard dat het zoutgehalte in de benedenloop van de Ebro met 20-50% zou kunnen stijgen.

In Beantwortung eines Schreibens der Europäischen Kommission an die spanische Regierung (23.5.2002), in dem um ausführlichere Angaben zur möglichen Verschmutzung des Unterlaufs des Ebro ersucht wurde, erklärte die spanische Regierung, dass „die Salzkonzentration im Unterlauf des Ebro um 20-50% zunehmen könnte”.


1. Bij brief van 11 juli 2002 heeft de verzoekende partij verklaard afstand te doen van haar beroep, rekening houdende met een arrest (nr. 107.081) uitgesproken door de Raad van State op 28 mei 2002, waarbij haar vordering tot schorsing van de tenuitvoerlegging van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 werd verworpen.

1. Mit Schreiben vom 11. Juli 2002 hat die klagende Partei erklärt, ihre Klage zurückzunehmen, und zwar unter Berücksichtigung eines am 28. Mai 2002 vom Staatsrat verkündeten Urteils, mit dem ihr Antrag auf Aussetzung der Ausführung des königlichen Erlasses vom 29. Oktober 2001 zurückgewiesen wurde.




D'autres ont cherché : interinstitutioneel akkoord     mifid ii     mei 2002 verklaarde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mei 2002 verklaarde' ->

Date index: 2021-08-30
w