Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ministerieel besluit van 19 november 1998 waarbij » (Néerlandais → Allemand) :

Art. 19. In het ministerieel besluit van 19 november 1998 waarbij wordt besloten om tot verkaveling over te gaan, tot vastlegging van het perceelsgewijs plan op het grondgebied van de gemeenten Pont-à-Celles, Les Bons Villers en van de steden Genepiën en Nijvel en tot instelling van het Comité en de Adviescommissie ter uitvoering daarvan, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2014, wordt een artikel 3/1 ingevoegd, luidend als volgt :

Art. 19 - In den durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 18. Dezember 2014 abgeänderten Ministerialerlass vom 19. November 1998, durch den verfügt wird, dass die Flurbereinigung auf dem Gebiet der Gemeinden Pont-à-Celles, Les Bons Villers und der Städte Genappe und Nivelles vorzunehmen ist, und durch den zu seiner Durchführung der Ausschuss und die Beratungskommission eingerichtet werden, wird ein Artikel 3/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:


Gelet op het ministerieel besluit van 19 november 1998 waarbij wordt besloten om tot verkaveling over te gaan, tot vastlegging van het perceelsgewijs plan op het grondgebied van de gemeenten Pont-à-Celles, Les Bons Villers en van de steden Genepiën en Nijvel en tot instelling van het Comité en de Adviescommissie ter uitvoering daarvan;

Aufgrund des Ministerialerlasses vom 19. November 1998, durch den verfügt wird, dass die Flurbereinigung auf dem Gebiet der Gemeinden Pont-à-Celles und Les Bons Villers und der Städte Genappe und Nivelles vorzunehmen ist, und durch den zu seiner Durchführung der Ausschuss und die Beratungskommission eingerichtet werden;


Gelet op het ministerieel besluit van 19 november 1998 waarbij besloten worden om tot verkaveling over te gaan, tot vastlegging van het perceelsgewijs plan op het grondgebied van de gemeenten Pont-à-Celles, Les Bons Villers en van de steden Genepiën en Nijvel en tot instelling van het Comité en de Adviescommissie ter uitvoering daarvan, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 15 maart 1999 en 21 juni 2000 en bij het besluit van de Waalse Regering van 21 november 2013;

Aufgrund des Ministerialerlasses vom 19. November 1998, durch den erklärt wird, die Flurbereinigung auf dem Gebiet der Gemeinden Pont-à-Celles, Les Bons Villers und der Städte Genappe und Nivelle vorzunehmen, durch den der Parzellenplan festgelegt wird, und durch den der Ausschuss und die Beratungskommission zwecks der Durchführung dieses Plans eingerichtet wird, abgeändert durch die Ministerialerlasse vom 15. März 1999 und 21. Juni 2000 und durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 21. November 2013;


Artikel 3 van het ministerieel besluit van 19 november 1998 waarbij besloten worden om tot verkaveling over te gaan, tot vastlegging van het perceelsgewijs plan op het grondgebied van de gemeenten Pont-à-Celles, Les Bons Villers en van de steden Genepiën en Nijvel en tot instelling van het Comité en de Adviescommissie ter uitvoering daarvan, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 15 maart 1999 en 21 juni 2000 en bij het besluit van de Waalse Regering van 21 november 2013, wordt opgeheven.

Artikel 3 des Ministerialerlasses vom 19. November 1998, durch den erklärt wird, die Flurbereinigung auf dem Gebiet der Gemeinden Pont-à-Celles, Les Bons Villers und der Städte Genappe und Nivelle vorzunehmen, durch den der Parzellenplan festgelegt wird, und durch den der Ausschuss und die Beratungskommission zwecks der Durchführung dieses Plans eingerichtet wird, abgeändert durch die Ministerialerlasse vom 15. März 1999 und 21. Juni 2000 und durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 21. November 2013, w ...[+++]


Bij ministerieel besluit van 23 november 2017 wordt artikel 1, § 2, van het ministerieel besluit van 19 oktober 2017 gewijzigd waarbij de « SARL Le Goff-Brehalaise de Transports » als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen erkend werd.

Durch Ministeriellen Erlass vom 23. November 2017 wird Artikel 1 § 2 des Ministeriellen Erlasses vom 19. Oktober 2017, durch den der "SARL Le Goff-Brehalaise de Transports" die Zulassung als Transporteur von gefährlichen Abfällen gewährt wurde, abgeändert.


Bij ministerieel besluit van 13 september 2017, dat in werking treedt op 13 september 2017, wordt artikel 1, § 2, van het ministerieel besluit van 28 november 2016 gewijzigd, waarbij de « SPRL Defraine Transports » erkend werd als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen.

Durch Ministeriellen Erlass vom 13. September 2017, der an diesem Datum in Kraft tritt, wird Artikel 1 § 2 des ministeriellen Rrlasses vom 28. November 2016, in dem der "SPRL Defraine Transports" die Zulassung als Transporteur von gefährlichen Abfällen gewährt wird, abgeändert.


De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 23 november 2016 tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 april 2010 betreffende het accijnsstelsel van alcoholvrije dranken en koffie tot vaststelling van het aanvraagformulier voor de vergunning rechtstreekse aflevering.

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Ministeriellen Erlasses vom 23. November 2016 zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 19. April 2010 über die Akzisenregelung für alkoholfreie Getränke und Kaffee zur Festlegung des Formulars für den Antrag auf Zulassung für Direktlieferungen.


Gelet op het koninklijk besluit van 27 april 1998 waarbij sommige bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden verklaard op de functie "gespecialiseerde spoedgevallenzorg", artikel 3, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 november 1998;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. April 1998 zur Anwendung gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die Krankenhäuser auf die Funktion "spezialisierte Notfallpflege", Artikel 3, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18. November 1998;


Bij ministerieel besluit van 24 november 1998 wordt het ministerieel besluit van 21 mei 1996 tot benoeming van de gewone en plaatsvervangende leden van de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties, die de adviescommissie voor de erkenning van uitzendbureaus vormen, gewijzigd en wordt de heer Vincent Ancora met ingang van 6 november 1998 benoemd tot se ...[+++]

Durch einen Ministerialerlass vom 24. November 1998 wird der Ministerialerlass vom 21. 1996 zur Ernennung der effektiven und stellvertretenden Mitglieder der repräsentativen Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen, die den beratenden Ausschuss für die Zulassung von Zeitarbeitsbetrieben bilden, abgeändert und wird Herr Vincent Ancora, Generalsekretär der « C. C. A.S» (1000 Brüssel, rue des Chartreux 70) ab dem 6. November 1998 bezeichnet, an Stelle von Herrn Michel André, rücktretend.


De maatregelen worden beschreven in "Besluit nr. 809 inzake het gebruik van tv-rechten voor evenementen van aanzienlijk belang voor de samenleving" van november 1998, waarbij 10 % van de kijkers wordt gedefinieerd als een belangrijk deel van het publiek dat niet van het recht beroofd mag worden om een evenement te volgen.

Die Maßnahmen sind in der ,Verordnung Nr.°809 über die Nutzung von Fernsehrechten für wichtige Ereignisse von erheblicher gesellschaftlicher Bedeutung" vom November 1998 niedergelegt, wobei 10 % der Bevölkerung als ein bedeutender Teil angesehen wird, der nicht von dem Recht, ein solches Ereignis zu verfolgen, ausgeschlossen werden darf.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ministerieel besluit van 19 november 1998 waarbij' ->

Date index: 2023-08-16
w