Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bestellingen opnemen
Bestellingen voor eten en drinken van gasten opnemen
Bosniak
Bosnische Moslim
CMO
Contactorgaan Moslims en de Overheid
In de bediening werken
Islamiet
Mohammedaan
Moslim
Vragen wat gasten willen eten of drinken
Wetens en willens
Willens

Traduction de «moslims willen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Contactorgaan Moslims en de Overheid | CMO [Abbr.]

Kontaktstelle Muslime und Staat










bijeenkomsten met firma's die een registratie-aanvraag willen indienen

Besprechungen vor Antragseinreichung mit Unternehmen, die beabsichtigen, Anträge einzureichen | Vorabbesprechungen (vor Antragseinreichung) mit Unternehmen, die beabsichtigen, Anträge einzureichen


bestellingen opnemen | in de bediening werken | bestellingen voor eten en drinken van gasten opnemen | vragen wat gasten willen eten of drinken

Essens- und Getränkebestellungen von Gästen aufnehmen | Kundenwünsche für Essen und Getränke aufnehmen | Bestellungen für Essen und Getränke aufnehmen | Essens- und Getränkebestellungen von Kundinnen und Kunden aufnehmen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Europese Unie dient zich hard te maken voor het lot van al deze mensen en niet alleen voor een specifieke groep of godsdienst, want dit zou degenen die de afstand tussen christenen en moslims willen vergroten juist alleen maar in de kaart spelen.

Die Europäische Union sollte sich für ihre gemeinsame Sache einsetzen, und nicht die einer bestimmten Gruppe oder Religion, da dies in die Hände derjenigen spielen würde, die die Spaltung zwischen Christen und Muslimen vertiefen wollen.


P. overwegende dat de godslasteringswetten worden misbruikt door extremistische groeperingen en mensen die persoonlijke rekeningen willen vereffenen, en dat die wetten geleid hebben tot toename van het geweld tegen leden van religieuze minderheden, in het bijzonder de Ahmadi-moslims, maar ook christenen, hindoes, sikhs, sjiieten, boeddhisten, parsi, baha'i en kritische burgers die hun stem durven verheffen tegen onrecht,

P. in der Erwägung, dass die Blasphemie-Gesetze von extremistischen Gruppen und von denjenigen, die persönliche Rekorde aufstellen wollen, für ihre Zwecke missbraucht werden und zu einer Zunahme der Gewalt gegen Mitglieder religiöser Minderheiten geführt hat, insbesondere gegen Ahmadis aber auch gegen Christen, Hindus, Sikhs, Schiiten, Buddhisten, Parsis, Bahai und kritische Bürger, die es wagten, gegen diese Ungerechtigkeit zu protestieren,


P. overwegende dat de godslasteringswetten worden misbruikt door extremistische groeperingen en mensen die persoonlijke rekeningen willen vereffenen, en dat die wetten geleid hebben tot toename van het geweld tegen leden van religieuze minderheden, in het bijzonder de Ahmadi-moslims, maar ook christenen, hindoes, sikhs, sjiieten, boeddhisten, parsi, baha'i en kritische burgers die hun stem durven verheffen tegen onrecht,

P. in der Erwägung, dass die Blasphemie-Gesetze von extremistischen Gruppen und von denjenigen, die persönliche Rekorde aufstellen wollen, für ihre Zwecke missbraucht werden und zu einer Zunahme der Gewalt gegen Mitglieder religiöser Minderheiten geführt hat, insbesondere gegen Ahmadis aber auch gegen Christen, Hindus, Sikhs, Schiiten, Buddhisten, Parsis, Bahai und kritische Bürger, die es wagten, gegen diese Ungerechtigkeit zu protestieren,


H. overwegende dat de Nigeriaanse minister van Justitie Agabi de twaalf staten in het noorden van Nigeria die de Sharia-wetgeving toepassen, te verstaan heeft gegeven dat een moslim niet mag worden onderworpen aan een straf die strenger is dan die welke voor hetzelfde vergrijp zou worden opgelegd aan andere Nigerianen, en dat een rechtbank die een discriminatoire straf uitspreekt zich willens en wetens schuldig maakt aan schending van de grondwet (artikel 42 (1a) betreffende waarborging van seksuele, religieuze, etnische en politieke ...[+++]

H. in der Erwägung, dass der nigerianische Justizminister Agabi den 12 nördlichen nigerianischen Bundesstaaten, die die Scharia anwenden, erklärte, dass gegen einen Muslim keine härtere Strafe verhängt werden sollte, als gegen andere Nigerianer für die gleiche Straftat verhängt würde, und dass jedes Gericht, das diskriminierende Strafen verhängt, bewusst die Verfassung missachtet (Abschnitt 42 Absatz 1a, der die sexuellen, religiösen, ethnischen und politischen Freiheiten garantiert),


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
H. overwegende dat de Nigeriaanse minister van Justitie Agabi de twaalf staten in het noorden van Nigeria die de Sharia-wetgeving toepassen, te verstaan heeft gegeven dat een moslim niet mag worden onderworpen aan een straf die strenger is dan die welke voor hetzelfde vergrijp zou worden opgelegd aan andere Nigerianen, en dat een rechtbank die een discriminatoire straf uitspreekt zich willens en wetens schuldig maakt aan schending van de grondwet [artikel 42 (1a) betreffende waarborging van seksuele, religieuze, etnische en politieke ...[+++]

H. in der Erwägung, dass der nigerianische Justizminister Agabi den 12 nördlichen nigerianischen Bundesstaaten, die die Scharia anwenden, erklärte, dass „gegen einen Muslim keine härtere Strafe verhängt werden sollte, als gegen andere Nigerianer für die gleiche Straftat verhängt würde,“ und dass jedes Gericht, „das diskriminierende Strafen verhängt, bewusst die Verfassung missachtet“ [Abschnitt 42 (1a), der die sexuellen, religiösen, ethnischen und politischen Freiheiten garantiert],


VOORMALIG JOEGOSLAVIE De Raad : - nam met voldoening kennis van de aanneming door de Veiligheidsraad van een resolutie die de handhaving van een vredesmacht van de Verenigde Naties toelaat, - gaf in het licht van deze positieve ontwikkelingen machtiging tot het openen van onderhandelingen over de sluiting van een samenwerkingsovereenkomst met Kroatië, met dien verstande dat de Raad zich de mogelijkheid voorbehoudt om te allen tijde, ook bij de sluiting van de overeenkomst, rekening te houden met de houding van Kroatië ten aanzien van de tenuitvoerlegging van de resoluties van de Verenigde Naties en van het vredesproces, - sprak zijn steu ...[+++]

EHEMALIGES JUGOSLAWIEN Der Rat - nahm mit Befriedigung zur Kenntnis, daß der Sicherheitsrat die Resolution angenommen hat, die zur Beibehaltung einer Truppe der Vereinten Nationen in Kroatien ermächtigt; - erteilte im Lichte dieser positiven Entwicklungen die Ermächtigung zur Aufnahme von Verhandlungen im Hinblick auf den Abschluß eines Kooperationsabkommens mit Kroatien, wobei er sich allerdings die Möglichkeit vorbehält, jederzeit, und zwar auch beim Abschluß des Abkommens, die Haltung Kroatiens bei der Durchführung der Resolutionen der Vereinten Nationen und des Friedensprozesses mit in Betracht zu ziehen; - unterstützte die Verwirklichung von Vorhaben von gemeinsamem Interesse in Kroatien, mit denen die Aussöhnung zwischen der serbisc ...[+++]




D'autres ont cherché : bosniak     bosnische moslim     contactorgaan moslims en de overheid     bestellingen opnemen     in de bediening werken     islamiet     mohammedaan     moslim     wetens en willens     willens     moslims willen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moslims willen' ->

Date index: 2024-10-07
w