Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bestaan
Middelen van bestaan
Naast de ader
Naast elkaar
Naaste buur methode
Naaste familie
Paraveneus

Vertaling van "naast het bestaan " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
paraveneus | naast de ader

paravenös | neben einer Vene (liegend)




middelen van bestaan

Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts


aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling

Bekanntmachung über das Bestehen eines Prüfungssystems




naaste buur methode

Methode der Auswahl des nächsten Nachbarn


Naaste buur methode

Methode der Auswahl des nächsten Nachbarn


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 4 februari 2016 in zake de nv « Europlasma » tegen de vennootschap naar het recht van het Verenigd Koninkrijk « P2i Ltd », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 februari 2016, heeft de Rechtbank van Koophandel te Gent, afdeling Gent, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel XI. 29 § 1, b van het Wetboek Economisch Recht van 28 februari 2014 [lees : 2013], de principes van gelijkheid en non-discriminatie zoals vervat in artikels 10 en 11 van de Belgische Grondwet en het eigendomsrecht zoals vervat in artikel 16 van de Belgische Grondwet en artikel 1 van het Eerste Protocol van 20 maart 1952 bij het Europee ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 4. Februar 2016 in Sachen der « Europlasma » AG gegen die Gesellschaft nach dem Recht des Vereinigten Königreichs « P2i Ltd », dessen Ausfertigung am 22. Februar 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Handelsgericht Gent, Abteilung Gent, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel XI. 29 § 1 Buchstabe b) des Wirtschaftsgesetzbuches vom 28. Februar 2014 [zu lesen ist: 2013] gegen die in den Artikeln 10 und 11 der belgischen Verfassung verankerten Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskrimi ...[+++]


De Commissie heeft vandaag een voorstel bekendgemaakt om twee schoolregelingen die thans naast elkaar bestaan, de schoolfruitregeling en de schoolmelkregeling, onder een gemeenschappelijk kader te brengen.

Die Europäische Kommission hat heute vorgeschlagen, die beiden bislang getrennten Schulregelungen, das Schulobstprogramm und die Schulmilchregelung, in einem gemeinsamen Rahmen zusammenzufassen.


Met name worden in het besluit van de Commissie de technische parameters vastgesteld die het naast elkaar bestaan van systemen mogelijk moeten maken. Het gaat om de 900 MHz en 1800 MHz-frequentiebanden voor GSM (2G mobiele telefoons), 3G-systemen waardoor mobiel internet mogelijk wordt naast de gewone telefoondiensten (met gebruikmaking van het Universal Mobile Telecommunications System - UMTS) en 4G mobiele technologie die hogesnelheidsbreedband levert (met gebruikmaking van de systemen Long Term Evolution (LTE) en Worldwide Interope ...[+++]

Der Kommissionsbeschluss enthält die technischen Vorschriften, die das Nebeneinanderbestehen von GSM-Diensten (2G-Mobiltelefonie), 3G-Systemen, die zusätzlich zu üblichen Telefondiensten mobiles Internet bieten (UMTS), und 4G-Mobilfunktechnologie mit Hochgeschwindigkeits-Breitbanddiensten (LTE und WiMAX), mit denen größere Datenmengen verarbeitet und übertragen werden können), in den Frequenzbändern 900 MHz und 1800 MHz regeln.


15. is van mening dat in de EU moet worden gezorgd voor het naast elkaar bestaan van de traditionele landbouw, de biologische landbouw en de landbouw die werkt met genetisch gemodificeerde organismen; is van mening dat inzake het naast elkaar bestaan duidelijke en transparante regels nodig zijn op basis van gedegen wetenschappelijk bewijzen; onderstreept dat, ten einde verdere WTO-procedures inzake geschillenbeslechting tegen de Gemeenschap te voorkomen, regels inzake he ...[+++]

15. vertritt die Auffassung, dass in der EU Vorkehrungen für die Koexistenz der konventionellen Landwirtschaft, der ökologischen Landwirtschaft und der Landwirtschaft, die GVO einsetzt, getroffen werden müssen; betrachtet klare und transparente Vorschriften für die Koexistenz, die auf gesicherten wissenschaftlichen Erkenntnissen beruhen, als notwendig; betont, dass Vorschriften für die Koexistenz nicht zu einem De-facto-Moratorium in Bezug auf GVO-Kulturen führen dürfen, damit weitere WTO-Streitbeilegungsverfahren gegen die Gemeinschaft vermieden werden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ook heb ik voor het voorstel gestemd om alle Europese burgers naast hun moedertaal twee vreemde talen te laten leren, want dat is de beste formule om het onderlinge begrip, het vreedzaam naast elkaar bestaan en de eenheid te bevorderen.

Ich habe auch dafür gestimmt, dass alle europäischen Bürgerinnen und Bürger neben ihrer Muttersprache mindestens zwei Fremdsprachen erlernen sollten, denn dies ist meiner Ansicht nach der beste Weg zu gegenseitigem Verständnis, friedlichem Nebeneinander und starkem Zusammenhalt.


6. verklaart in dit specifieke stadium andermaal dat een oplossing voor het conflict in het Midden-Oosten slechts mogelijk is via onderhandelingen over een stabiel en definitief vredesakkoord zoals dat in het stappenplan is uiteengezet, zonder voorafgaande voorwaarden en op basis van het bestaan van twee democratische, soevereine en levensvatbare staten die vreedzaam naast elkaar bestaan binnen veilige en erkende grenzen;

6. erklärt in dieser besonderen Phase nochmals, dass die Lösung des Nahost-Konflikts nur über die Aushandlung eines soliden und endgültigen Friedensabkommens, wie im Friedensplan dargelegt, möglich ist, und zwar ohne Vorbedingungen und auf der Grundlage der Existenz zweier demokratischer, souveräner und lebensfähiger Staaten, die friedlich in sicheren und anerkannten Grenzen nebeneinander bestehen;


28. verklaart opnieuw, en juist op dit bijzonder kritieke moment, dat een oplossing voor het conflict in het Midden-Oosten alleen kan worden gevonden via onderhandelingen over een solide en definitief vredesakkoord, zoals uiteengezet in de routekaart voor vrede, zonder voorafgaande voorwaarden, op basis van het bestaan van twee democratische, soevereine en levensvatbare staten - Israël en Palestina - die op vreedzame wijze naast elkaar bestaan binnen veilige en erkende grenzen en waarin de vreedzame coëxistentie van christenen, moslim ...[+++]

28. erklärt noch einmal und gerade in diesem besonders heiklen Augenblick, dass die Lösung des Nahostkonflikts nur möglich ist, wenn ein entschlossenes und endgültiges Friedensabkommen - wie im Fahrplan für den Frieden festgelegt - ohne Vorbedingungen ausgehandelt wird, und zwar auf der Grundlage von zwei demokratischen, souveränen und lebensfähigen Staaten, Israel und Palästina, die innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen friedlich neben einander bestehen und in denen das friedliche Zusammenleben von Christen, Moslems und Juden gewährleistet ist;


Het hoofddoel is het wegnemen van belemmeringen voor het vrije personenverkeer binnen de Gemeenschap die uit het naast elkaar bestaan van verschillende nationale socialezekerheidsstelsels zouden kunnen voortvloeien.

Hauptziel ist die Beseitigung der Hindernisse für die Freizügigkeit in der Gemeinschaft, die sich aus dem Nebeneinander der verschiedenen nationalen Systeme der sozialen Sicherheit ergeben können.


Dit voorstel, waarvan de noodzaak door alle delegaties erkend wordt, is bedoeld om de communautaire wetgeving te vereenvoudigen en zo de hinderpalen voor het vrije verkeer van personen ten gevolge van het binnen de interne markt naast elkaar bestaan van verschillende nationale socialezekerheidsstelsels, weg te nemen.

Das Ziel des Vorschlags, dessen Notwendigkeit von allen Delegationen anerkannt wird, besteht darin, die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften zu vereinfachen, um die Hindernisse für den freien Personenverkehr, die auf das gleichzeitige Bestehen verschiedenartiger nationaler Systeme der sozialen Sicherheit im Binnenmarkt zurückzuführen sind, zu beseitigen.


De nationale merken en de Gemeenschapsmerken zullen naast elkaar bestaan en de ondernemingen zullen naar eigen behoefte kiezen voor één ervan of zelfs voor allebei, al naar gelang ze hun merk op nationaal of Gemeenschapsniveau willen beschermen.

Gemeinschaftsmarken und nationale Marken werden nebeneinander bestehen, und die Unternehmen werden sich je nach Bedarf entweder für die eine oder die andere Marke oder sogar für beide Marken entscheiden, was davon abhängen wird, ob sie für ihre Marke einen landes- oder einen gemeinschaftsweiten Schutz benötigen.




Anderen hebben gezocht naar : naaste buur methode     bestaan     middelen van bestaan     naast de ader     naast elkaar     naaste familie     paraveneus     naast het bestaan     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'naast het bestaan' ->

Date index: 2021-10-16
w