Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «name de stemming van morgen uitgesteld » (Néerlandais → Allemand) :

Velen van ons zouden graag verder willen gaan, maar laat ons niet vergeten dat er tezelfdertijd velen zijn die niet in de gevolgen voor het klimaat geloven, die geen besluit willen en die graag elke actie, elke vorm van optreden en met name de stemming van morgen uitgesteld hadden gezien.

Viele von uns würden gerne weiter gehen, aber wir dürfen nicht vergessen, dass gleichzeitig viele Menschen nicht an die Folgen für das Klima glauben, keine Entscheidung möchten und jegliches Handeln, jegliches Management und vor allem die Abstimmung, die wir morgen durchführen werden, nur allzu gerne noch vertagt hätten.


Ik wil graag de nadruk leggen op het feit dat de Commissie bij de Raad Energie van 6 juni haar standpunt inzake het pakket formeel opschortte, met name om rekening te kunnen houden met de stemming die morgen plaatsvindt.

Ich möchte betonen, dass die Kommission auf der Tagung des Rates „Energie“ am 6. Juni offiziell erklärt hat, sie werde sich eine Stellungnahme vorbehalten, um vor allem auch dem morgigen Abstimmungsergebnis Rechnung zu tragen.


Ik hoop echter dat we alsnog de betere elementen van de Commissie milieu aannemen bij de stemming van morgen en dan doel ik met name op de amendementen van de GUE/NGL-Fractie en de Groenen.

Gleichwohl erhoffe ich mir von der morgigen Abstimmung, dass wir die besseren Elemente des Umweltausschusses nachträglich übernehmen, und damit meine ich vor allem die Änderungsanträge der GUE/NGL-Fraktion und der Grünen.


Wij zijn het met mevrouw Stenzel eens dat een zo groot mogelijke overeenstemming moet worden bewerkstelligd tussen de fracties en dat daarom de stemming tot morgen moet worden uitgesteld. Dan kan het Parlement zijn standpunt ten aanzien van dit initiatief met een zo groot mogelijke meerderheid aannemen.

Wir stimmen mit Frau Stenzel dahingehend überein, daß man den Antrag auf Vertagung annehmen sollte, um eine maximale Annäherung zwischen den Fraktionen zu erreichen, damit das Parlament seine Stellungnahme zu dieser Initiative mit einer breitestmöglichen Mehrheit zum Ausdruck bringen kann.


(De stemming wordt uitgesteld tot morgen)

(Die Abstimmung wird auf die Abstimmungsstunde des folgenden Tages verschoben.)




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'name de stemming van morgen uitgesteld' ->

Date index: 2024-06-09
w