Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aspecifiek
Attest van niet-beroep
Attest van niet-verzet
Beyond reasonable doubt
Exceptie van niet-ontvankelijkheid
Gegronde twijfel
Geneesheer niet ambtenaar
Middel van niet-ontvankelijkheid
NSAI
Niet door een bijzondere oorzaak teweeggebracht
Niet-specifiek
Niet-steroïdaal anti-inflammatoir product
Niet-steroïdaal antiflogisticum
Niet-steroïdaal antiflogistisch product
Niet-steroïdaal ontstekingremmend product
Niet-steroïdaal ontstekingwerend product
Niet-steroïde anti-inflammatoir geneesmiddel
Niet-steroïde anti-inflammatorisch farmacum
Niet-steroïde antiflogisticum
Niet-steroïde ontstekingremmende stof
Redelijke twijfel
Zonder enige redelijke twijfel

Traduction de «niet in twijfel » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




niet-steroïdaal antiflogisticum | niet-steroïdaal antiflogistisch product | niet-steroïdaal anti-inflammatoir product | niet-steroïdaal ontstekingremmend product | niet-steroïdaal ontstekingwerend product | niet-steroïde antiflogisticum | niet-steroïde anti-inflammatoir geneesmiddel | niet-steroïde anti-inflammatorisch farmacum | niet-steroïde ontstekingremmende stof | NSAI [Abbr.]

nicht steroidales entzündungshemmendes Mittel | steroidfreie entzündungshemmende Arzneimittel


beyond reasonable doubt | zonder enige redelijke twijfel

über berechtigte Zweifel erhaben




middel van niet-ontvankelijkheid | exceptie van niet-ontvankelijkheid

Unzulässigkeitsgrund | Einrede der Unzulässigkeit


aspecifiek | niet-specifiek | niet door een bijzondere oorzaak teweeggebracht

unspezifisch




attest van niet-beroep

Bescheinigung der Nichteinlegung einer Berufung


attest van niet-verzet

Bescheinigung der Nichteinlegung eines Einspruchs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die verwijzing is evenwel niet nodig wanneer die rechterlijke instantie heeft vastgesteld dat de opgeworpen vraag niet relevant is of dat de betrokken bepaling reeds door het Hof van Justitie is uitgelegd of dat de juiste toepassing van het recht van de Europese Unie zo evident is, dat redelijkerwijze geen ruimte voor twijfel kan bestaan (HvJ, 6 oktober 1982, C-283/81, CILFIT, punt 21).

Die Vorlage einer Vorabentscheidungsfrage erübrigt sich jedoch, wenn dieses Gericht festgestellt hat, dass die gestellte Frage nicht entscheidungserheblich ist, dass die betreffende Bestimmung bereits Gegenstand einer Auslegung durch den Europäischen Gerichtshof war oder dass die richtige Anwendung des Rechts der Europäischen Union derart offenkundig ist, dass für einen vernünftigen Zweifel keinerlei Raum bleibt (EuGH, 6. Oktober 1982, C-283/81, CILFIT, Randnr. 21).


Nu de door de verzoekende partijen aangevoerde bepalingen van het recht van de Europese Unie redelijkerwijs geen ruimte voor twijfel laten, behoeven de door hen gesuggereerde prejudiciële vragen niet te worden gesteld.

Da die durch die klagenden Parteien angeführten Bestimmungen des Rechts der Europäischen Union für einen vernünftigen Zweifel keinen Raum lassen, brauchen die von ihnen angeregten Vorabentscheidungsfragen nicht gestellt zu werden.


...edragen als bosreservaat niet in twijfel trekken; Gelet op het gunstig geacht advies van het provinciecollege van de Provincie Waals-Brabant; Gelet op het belang om opmerkelijke uitzichten van opstanden met inheemse houtsoorten in stand te houden en er de gaafheid van de bodem en van het milieu te vrijwaren en in het bijzonder om er de veroudering van het bos en de uitdrukking van de natuurlijke dynamiek mogelijk te maken; Overwegende dat het domaniale Zoniënwoud bij de koninklijke besluiten van 2 december 1959 en 25 november 1971 als landschap beschermd is, en op de lijst van het buitengewoon patrimonium van het Waalse Gewest word ...[+++]

...erden geäußert wurden, von denen jedoch keine die innerhalb der für eine Eintragung als Forstschutzgebiet vorgeschlagenen Zonen empfohlenen Bewirtschaftungsmaßnahmen in Frage stellte; Aufgrund des als günstig geltenden Gutachtens des Provinzialkollegiums der Provinz Wallonisch-Brabant; Aufgrund des Interesses, die bemerkenswerten Landschaftsbilder mit einheimischen Baumbeständen der dieser Region eigenen typischen Waldgesellschaften zu erhalten, die Integrität des Bodens und des Lebensraums zu wahren und insbesondere die Alterung des Waldes und den Ausdruck der natürlichen Dynamik zu ermöglichen; In der Erwägung, dass der Staatswal ...[+++]


... Regering die beslissing niet in twijfel trekt; Overwegende dat die materiële fout bij gevolg verbeterd moet worden door het nieuwe ontwerp "Gemengde bedrijfsruimte van Damré" op het grondgebied van de gemeente Sprimont in de provincie Luik opnieuw op te nemen in de bijgevoegde geconsolideerde lijst; Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, ...

...ung durch Erlass vom 16. Juli 2015 in die Liste der Entwürfe der kommunalen Raumordnungspläne, die zu einer Revision des Sektorenplans Anlass geben können, eingefügt worden war; dass die Wallonische Regierung diesen Beschluss nicht in Frage stellt; In der Erwägung, dass dieser materielle Fehler daher zu berichtigen ist, und zwar dadurch, dass der sogenannte Entwurf "ZAEM de Damré" auf dem Gebiet der Gemeinde Sprimont in der Provinz Lüttich in die beigefügte konsolidierte Liste wieder eingefügt wird; Auf Vorschlag des Ministers für Umwelt, Raumordnung und Mobilität, ...


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Wanneer de autoriteiten van een lidstaat waar een openbare akte of een gewaarmerkte kopie daarvan wordt overgelegd gegronde twijfel hebben over de echtheid ervan en deze twijfel niet op een andere manier kan worden weggenomen , kunnen zij een verzoek om informatie richten tot de desbetreffende autoriteiten van de lidstaat waar deze documenten zijn afgegeven, hetzij rechtstreeks via het in artikel 8 bedoelde informatiesysteem int ...[+++]

1. Hegen die Behörden eines Mitgliedstaats, in dem eine öffentliche Urkunde oder eine beglaubigte Kopie hiervon vorgelegt wird, berechtigte Zweifel an ihrer Echtheit, können sie, wenn sich diese Zweifel nicht auf andere Weise ausräumen lassen, direkt über das Binnenmarkt-Informationssystem nach Artikel 8 oder über die Zentralbehörde ihres Mitgliedstaats ein Auskunftsersuchen an die zuständigen Behörden des Mitgliedstaats richten, i ...[+++]


Ik heb mijn twijfels bij een niet-formele naleving van het subsidiariteitsbeginsel, voor zover de verdragen voorzien in terreinen van exclusieve bevoegdheid van de Europese Unie, die in geen geval in twijfel kunnen worden getrokken, en waarvoor het er voor alle overige terreinen op lijkt dat bepaalde nationale parlementen nog niet in staat zijn om hun rechten op het betreffende gebied volledig uit te oefenen.

Grundlegend frage ich mich, ob das Subsidiaritätsprinzip anders als auf rein formelle Art eingehalten wird, da die Verträge Bereiche festlegen, in denen die Europäische Union die ausschließliche Kompetenz hat, die überhaupt nicht hinterfragt werden kann, während es in allen anderen Bereichen so scheint, als könnten die nationalen Parlamente ihre Rechte diesbezüglich immer noch nicht voll ausüben.


Dit is belangrijk omdat op nationaal niveau wanneer een politieke partij of een politiek leider het niet eens is met een bepaalde beslissing inzake wetgeving, niet de legitimiteit van de natie, de staat of van de nationale democratieën in twijfel wordt getrokken, maar ik merk heel vaak in Europa dat wanneer sommige politici het niet eens zijn met een bepaalde beleidsmaatregel ze proberen de legitimiteit van ons hele Europees proces ...[+++]

Das ist wichtig. Wenn nämlich auf nationaler Ebene eine Partei oder ein(e) Spitzenpolitiker(in) mit einer bestimmten Entscheidung über ein Gesetz nicht einverstanden ist, dann stellt sie deswegen nicht gleich die Legitimität der Nation, des Staates oder der nationalen Demokratie in Frage. In Europa dagegen muss ich feststellen, dass Politiker, die mit einer bestimmten Politik nicht einverstanden sind, deswegen oft gleich die Legitimität des ganzen europäischen Prozesses infrage stellen.


Op 3 november 2005 heeft de Commissie “ernstige twijfels” geuit en overwogen dat de door OPTA afgebakende markten niet voldeden aan de drie cumulatieve criteria uit de Aanbeveling: (1) aanwezigheid van hoge toegangsbelemmeringen van niet voorbijgaande aard, (2) een marktstructuur die niet neigt naar daadwerkelijke mededinging binnen een relevante tijdshorizon en (3) onbekwaamheid van mededingingsrecht alleen om de betreffende marktverstoring(en) voldoende te verhelpen.

Am 3. November 2005 äußerte die Kommission „ernste Zweifel“ und teilte OPTA mit, dass die genannten Märkte nicht allen drei Kriterien genügten, die in der Empfehlung der Kommission enthalten sind: i) hohe und nicht vorübergehende Zugangsschranken, ii) eine Marktstruktur, die innerhalb des relevanten Zeitrahmens nicht zu einem wirksamen Wettbewerb tendiert und iii) ein Nichtausreichen des Wettbewerbsrechts allein zur Behebung des Marktversagens.


Staat u mij toe uiting te geven aan mijn twijfels over die immigrantengemeenschappen die duidelijke tekenen van onverdraagzaamheid – om niet te zeggen minachting – vertonen jegens het ontvangende land, zijn tradities, zijn geschiedenis en zijn cultuur. Ik heb mijn twijfels over diegenen die een ongerechtvaardigde autonomie opeisen en die vinden dat zij het recht hebben de wetten van het land waarin zij – vaak illegaal – verblijven, niet te eerbiedigen.

Gestatten Sie mir, meine Bedenken hinsichtlich jener Einwanderergemeinschaften zum Ausdruck zu bringen, in denen es klare Anzeichen für ihre Unduldsamkeit – um nicht zu sagen, Geringschätzung – gegenüber dem Aufnahmeland, seinen Traditionen, seiner Geschichte und seiner Kultur gibt; meine Bedenken hinsichtlich derjenigen, die eine unrechtmäßige Autonomie verlangen und es als ihr Recht ansehen, die Gesetze des Staates, in dem sie sich – oftmals illegal – aufhalten, zu missachten.


Staat u mij toe uiting te geven aan mijn twijfels over die immigrantengemeenschappen die duidelijke tekenen van onverdraagzaamheid – om niet te zeggen minachting – vertonen jegens het ontvangende land, zijn tradities, zijn geschiedenis en zijn cultuur. Ik heb mijn twijfels over diegenen die een ongerechtvaardigde autonomie opeisen en die vinden dat zij het recht hebben de wetten van het land waarin zij – vaak illegaal – verblijven, niet te eerbiedigen.

Gestatten Sie mir, meine Bedenken hinsichtlich jener Einwanderergemeinschaften zum Ausdruck zu bringen, in denen es klare Anzeichen für ihre Unduldsamkeit – um nicht zu sagen, Geringschätzung – gegenüber dem Aufnahmeland, seinen Traditionen, seiner Geschichte und seiner Kultur gibt; meine Bedenken hinsichtlich derjenigen, die eine unrechtmäßige Autonomie verlangen und es als ihr Recht ansehen, die Gesetze des Staates, in dem sie sich – oftmals illegal – aufhalten, zu missachten.


w