Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Daar de doelstellingen van …
Randontkoling gaat niet met verbrozing gepaard
Vermelding van de handeling
Vermelding van de redenen
Wat niet gaat rondstaan
Zo nodig vermelding van de doelstellingen

Vertaling van "niet spreken gaat " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheid ...[+++]

Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnis ...[+++]


randontkoling gaat niet met verbrozing gepaard

Randentkohlung wird nicht von Versproedung begleitet


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
27 AUGUSTUS 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het regelgevende deel van Boek I van het Waalse Milieuwetboek wat betreft de erkenning en de subsidiëring van de milieuverenigingen De Waalse Regering, Gelet op het decretale gedeelte van Boek I van het Waalse Milieuwetboek, artikel D.28-9; Gelet op het regelgevende deel van Boek I van het Waalse Milieuwetboek, artikel R.40-24; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Gelet op de dringende noodzakelijkheid ingegeven door het feit dat Boek I van het Waalse Milieuwetboek in artikel R.40-3, § 4, voorziet dat de Regering haar beslissing stuurt aan de verenigingen die een aanvraag tot ...[+++]

27. AUGUST 2015 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des verordnungsrechtlichen Teils von Buch I des Wallonischen Umweltgesetzbuches betreffend die Anerkennung und die Bezuschussung der Umweltvereinigungen Die Wallonische Regierung, Aufgrund des dekretalen Teils von Buch I des Wallonischen Umweltgesetzbuches, Artikel D.28-9; Aufgrund des verordnungsrechtlichen Teils von Buch I des Wallonischen Umweltgesetzbuches, Artikel R.40-24; Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, Artikel 3 § 1; Aufgrund der Dringlichkeit; In der Erwägung, dass die Dringlichkeit begründet ist, da der verordnungsrechtliche Teil von Buch I des Wallonischen Gesetzbuches in Artikel R.40-3 § 4 vorsieht, dass die Regierung ...[+++]


Laat mij heel duidelijk zijn: wanneer wij spreken over de rechten van lesbiennes, homo's, biseksuelen, transgenders en interseksuelen gaat het niet over het scheppen van nieuwe rechten voor een groep mensen.

Hier möchte ich etwas ganz klar betonen: Wenn wir über die Rechte von Lesben, Schwulen, Bisexuellen, Transgender-Personen und Intersexuellen reden, geht es nicht um die Einführung neuer Rechte für eine bestimmte Personengruppe, sondern darum, dass dieselben Menschen­rechte ohne Diskriminierung überall und für jeden gelten sollen.


Voorzitter, om in de woorden van de commissaris te spreken, gaat het hier niet om spelregels voor de interne markt, maar om hindernissen voor de interne markt.

Herr Präsident, in den Worten des Kommissars ausgedrückt, dies sind keine Grundregeln für den Binnenmarkt, sondern Hindernisse.


En voor de migranten, waaronder kinderjarigen, die worden opgesloten en uitgezet, ook naar landen waar ze zullen worden mishandeld, waar ze geen familie hebben, waarvan ze de taal niet spreken, gaat er voor hen iets veranderen?

Und wie steht es um Migranten, einschließlich Minderjährigen, die inhaftiert oder ausgewiesen werden, selbst in Länder, in denen sie misshandelt werden, keine Familienangehörigen haben oder deren Sprache sie nicht sprechen?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het gaat er niet om hoeveel mensen een bepaalde taal spreken in Europa, of in de wereld, en wat de mooiste taal is, het gaat om een besluit over de procedure, dat de Raad wil nemen.

Es geht nicht um die Frage, welche Sprache in Europa von wie vielen Menschen weltweit gesprochen wird und welche die schönste ist, sondern es geht um eine Verfahrensentscheidung, die der Rat treffen möchte.


De EU-begroting is niet, zoals sommigen beweren, een begroting voor "Brussel": minder dan 6% van de totale begroting wordt uitgegeven voor de werking van de Europese instellingen. Dit betekent dat bijna 95% van de begroting gaat naar het stimuleren van de Europese economische groei, naar steden en regio's, naar wetenschappers, landbouwproducenten en studenten, naar milieubescherming, naar het aanpakken van de klimaatverandering, naar het veiliger maken van het vervoer en naar het spreken ...[+++]

Anders, als mancher behauptet, ist der EU-Haushalt nicht etwa ein ,Haushalt für Europa'. Auf die Arbeit der EU-Organe entfallen weniger als 6 % aller Haushaltsmittel. Fast 95 % sind für die Förderung des Wirtschaftswachstums in Europa, für Städte und Regionen, für Wissenschaftler, Bauern und Studenten, für den Umweltschutz, die Bewältigung des Klimawandels sowie sicherere Verkehrsmittel bestimmt und sollen gewährleisten, dass Europa nach außen einig auftritt.


Wanneer we over Pakistan spreken, gaat het er niet uitsluitend om de mensenrechtenschendingen te onderzoeken, maar hebben we bij uitstek de gelegenheid om over aspecten van het buitenlandse beleid van de EU in die gehele regio te debatteren.

Es geht ja nicht nur um Menschenrechtsverletzungen, sondern es geht um wirklich außenpolitische Ansätze der EU in dieser ganzen Region.


Als het gaat om de kwestie van positieve maatregelen denk ik dat het vanuit geen enkel oogpunt juist is te spreken over positieve discriminatie, want het gaat ons echt om maatregelen die nadelen opheffen en niet om maatregelen die iemand onevenredig veel bevoordelen.

Zu den positiven Maßnahmen möchte ich sagen, dass man unabhängig vom Standpunkt nicht von positiver Diskriminierung sprechen sollte, weil die erörterten Maßnahmen ja der Überwindung von Nachteilen dienen und nicht jemandem ungerechtfertigte Vorteile verschaffen.


Als niet kan worden vastgesteld in welke lidstaat het heeft plaatsgevonden of als het heeft plaatsgevonden op of vlakbij een grensinstallatie van twee lidstaten, spreken de desbetreffende organen af wie het onderzoek gaat verrichten of dat zij gezamenlijk deze taak op zich nemen.

Kann das Ereignis keinem Mitgliedstaat zugeordnet werden oder ist es auf oder in der Nähe einer Anlage an der Grenze zwischen zwei Mitgliedstaaten eingetreten, so vereinbaren die betroffenen Stellen, welche von ihnen die Untersuchung durchführt, oder sie einigen sich auf eine gemeinsame Durchführung.


Voorts stelt de Rechtbank vast dat, omdat het te dezen gaat om een administratieve geldboete en niet om een strafrechtelijke boete die werd opgelegd, de rechterlijke macht noch bevoegd zou zijn om het opgelegde bedrag te laten dalen onder het wettelijke minimum, onder verwijzing naar de artikelen 85 en 100 van het Strafwetboek, noch om de opschorting van de veroordeling uit te spreken, krachtens artikel 3 van de wet van 29 juni 1964, noch om het uitstel van de gehele veroo ...[+++]

Des weiteren stellt das Gericht fest, dass, da es sich im vorliegenden Fall um eine Ordnungsbusse und nicht um eine strafrechtliche Buse handelt, die rechtsprechende Gewalt weder dafür zuständig wäre, den auferlegten Betrag unterhalb des gesetzlichen Mindestbetrags herabzusetzen, unter Bezugnahme auf die Artikel 85 und 100 des Strafgesetzbuches, noch dafür, die Aussetzung der Verurteilung auszusprechen, kraft Artikel 3 des Gesetzes vom 29. Juni 1964, noch den Aufschub der Verurteilung in vollem Umfang oder zum Teil auszusprechen, kraft Artikel 8 des Gesetzes vom 29. Juni 1964, noch die Aussetzung bzw. den Aufschub zur Bewährung auszuspre ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet spreken gaat' ->

Date index: 2021-08-12
w