Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanduidingsbord langs de straat
Aankondigingsbord langs de straat
Dakloosheid
De nacht op straat doorbrengen
EUBAM Moldavië-Oekraïne
Interventies op straat uitvoeren bij sociaal werk
Oekraïne
Op straat leven
Op straat uitgeoefende dienstverlenende beroepen
Republiek Oekraïne
Straat met beperkt éénrichtingsverkeer
Tussenkomsten op straat uitvoeren bij sociaal werk
Verkeersvrije straat
Voetgangers helpen oversteken
Voetgangers over de straat begeleiden
Voetgangers over de straat helpen
Voetgangerstraat
Wandelstraat

Traduction de «oekraïners de straat » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
interventies op straat uitvoeren bij maatschappelijk werk | tussenkomsten op straat uitvoeren bij sociaal werk | interventies op straat uitvoeren bij sociaal werk | tussenkomsten op straat uitvoeren bij maatschappelijk werk

als Streetworker tätig sein


EUBAM Moldavië-Oekraïne | missie inzake grensbeheer Moldavië/Oekraïne | missie van de Europese Unie voor bijstandverlening inzake grensbeheer aan Moldavië en Oekraïne

EU BAM Moldau/Ukraine | EU-Mission zur Unterstützung des Grenzschutzes in Moldau und der Ukraine


dakloosheid | de nacht op straat doorbrengen | op straat leven

auf der Straße schlafen | im Freien übernachten


aanduidingsbord langs de straat | aankondigingsbord langs de straat

Anzeigegerät auf der Straße


voetgangers over de straat helpen | voetgangers helpen oversteken | voetgangers over de straat begeleiden

Fußgänger und Fußgängerinnen beim Überqueren von Straßen begleiten




Verkeersvrije straat | Voetgangerstraat | Wandelstraat

Fussgängerstraße


straat met beperkt éénrichtingsverkeer

Einbahnstraße mit beschränktem Gegenverkehr


Op straat uitgeoefende dienstverlenende beroepen

Auf der Straße arbeitende Dienstleistungskräfte und verwandte Berufe
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. betuigt zijn onverkorte steun, sympathie en solidariteit aan alle mensen die de afgelopen twee maanden in Oekraïne de straat zijn opgegaan om te betogen voor toenadering tot Europa en voor democratie en eerbiediging van de mensenrechten;

1. bekräftigt seine entschiedene Unterstützung aller Menschen, die in den letzten zwei Monaten für die europäische Ausrichtung, für Demokratie und die Achtung der Menschenrechte in der Ukraine auf die Straße gegangen sind, und versichert sie seiner Sympathie und Solidarität;


7. betuigt zijn volle steun, sympathie en solidariteit aan alle mensen die in Oekraïne de straat zijn opgegaan om te betogen voor de Europese keuze en verwacht dat de Raad en de Commissie hun beloften nakomen en Oekraïne bijstaan om deze diepe politieke en economische crisis te overwinnen;

7. bekundet der Bevölkerung, die in der Ukraine auf die Straße gegangen ist, um für eine europäische Ausrichtung des Landes zu demonstrieren, seine uneingeschränkte Unterstützung, Sympathie und Solidarität, und erwartet vom Rat und von der Kommission, ihre Zusagen einzuhalten und der Ukraine bei der Bewältigung dieser tiefen Krise in Politik und Wirtschaft beizustehen;


A. overwegende dat sinds het besluit van de Oekraïense regering om de ondertekening van de associatieovereenkomst op te schorten in heel Oekraïne honderdduizenden mensen spontaan de straat zijn opgegaan om te betogen voor Europese integratie; dat in Kiev demonstranten in vreedzaam protest het Plein van de onafhankelijkheid bezet houden om te demonstreren voor grote politieke veranderingen en om de regering ertoe te bewegen haar besluit te herzien;

A. in der Erwägung, dass nach der Entscheidung der ukrainischen Regierung, die Unterzeichnung des Assoziierungsabkommens auszusetzen, Hunderttausende Menschen landesweit spontan auf die Straße gegangen sind, um für die europäische Integration der Ukraine zu demonstrieren; in der Erwägung, dass die Demonstranten den Unabhängigkeitsplatz in Kiew friedlich besetzt und eine politische Kehrtwende dahingehend gefordert haben, dass die Regierung ihre Entscheidung überdenkt;


A. overwegende dat sinds het besluit van de Oekraïense president en de regering om de ondertekening van de associatieovereenkomst op te schorten in heel Oekraïne honderdduizenden mensen spontaan de straat zijn opgegaan om te betogen voor toenadering tot Europa; dat in Kiev de demonstranten in vreedzaam protest het Plein van de onafhankelijkheid bezet houden om te demonstreren voor grote politieke veranderingen en om de regering ertoe te bewegen haar besluit te herzien, en dat de Euromaidan-beweging de sterkste burgerbeweging voor vri ...[+++]

A. in der Erwägung, dass nach der Entscheidung des Präsidenten und der Regierung der Ukraine, die Unterzeichnung des Assoziierungsabkommens auszusetzen, Hunderttausende Menschen landesweit spontan auf die Straße gegangen sind, um für eine europäische Integration zu demonstrieren; in der Erwägung, dass die Demonstranten den Unabhängigkeitsplatz in Kiew friedlich besetzt und eine politische Kehrtwende dahingehend gefordert haben, dass die Regierung ihre Entscheidung überdenkt, und in der Erwägung, dass die Euromajdan-Bewegung die stärkste Bürgerbewegung für Freiheit und Demokratie in Europa seit den späten 80er Jahren ist;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Op 1 oktober gingen tienduizenden Oekraïners de straat op om te protesteren tegen de constitutionele veranderingen die Janoekovitsj in gang heeft gezet en die zijn bevestigd door het Constitutionele Hof, waarvan de samenstelling kort na de verkiezing van de president werd gewijzigd.

Am 1. Oktober sind Zehntausende Ukrainerinnen und Ukrainer auf die Straße gegangen, um gegen die Verfassungsänderungen zu protestieren, die von Janukowitsch initiiert und durch das Verfassungsgericht, das vom Präsidenten kurz nach seiner Wahl neu zusammengesetzt wurde, bestätigt wurden.


Verklaring van het voorzitterschap namens de Europese Unie over het geschil tussen Oekraïne en Rusland over het eiland Tuzla en de Straat van Kerch

Erklärung des Vorsitzes im Namen der Europäischen Union über den ukrainisch-russischen Konflikt um die Insel Tusla und die Straße von Kertsch


De EU is tevreden dat de regeringen van Oekraïne en de Russische Federatie besprekingen gaan voeren om via onderhandelingen een oplossing te vinden voor het territoriale geschil over het gebied van het Oekraïense eiland Tuzla en de Straat van Kerch.

Die EU begrüßt es, dass die Regierungen der Ukraine und der Russischen Föderation beschlossen haben, Beratungen aufzunehmen, um in dem Gebietsstreit um die ukrainische Insel Tusla und die Straße von Kertsch zu einer Übereinkunft zu gelangen.


w