Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Herziene overeenkomst van 1958

Traduction de «oktober 1958 herzien » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
herziene overeenkomst van 1958 | overeenkomst van de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties betreffende het aannemen van eenvormige technische eisen voor wielvoertuigen, uitrustingsstukken en onderdelen die kunnen worden aangebracht en/of gebruikt op wielvoertuigen en de voorwaarden voor wederzijdse erkenning van goedkeuringen verleend op basis van deze eisen

Übereinkommen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden


Verdrag tot herziening van het Verdrag Identiteitsbewijzen Zeevarenden, 1958

Übereinkommen über Ausweise für Seeleute (Neufassung)


Verdrag betreffende de gages, de arbeidsduur aan boord en de bemanningssterkte (herzien 1958)

Übereinkommen über die Heuern, die Arbeitszeit an Bord und die Besatzungsstärke (Neufassung vom Jahre 1958)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– gezien de Akte van Genève bij de Overeenkomst van Lissabon van oktober 1958, herzien te Stockholm op 14 juli 1967 en 28 september 1979, betreffende intellectuele eigendom en de waarborging van de bescherming van internationaal in de handel gebrachte producten die algemeen bekendstaan om de kenmerken van hun specifieke geografische oorsprong,

– unter Hinweis auf die Genfer Akte des am 14. Juli 1967 und am 28. September 1979 in Stockholm überarbeiteten Lissaboner Abkommens vom 31. Oktober 1958 über den Schutz der Ursprungsbezeichnungen und ihre internationale Registrierung betreffend den Bereich des geistigen Eigentums, in dem der Schutz von Erzeugnissen gewährleistet wird, die auf internationaler Ebene vertrieben werden und aufgrund der ihrem geografischen Ursprungsgebiet spezifischen Eigenschaften renommiert sind,


– gezien de Akte van Genève bij de Overeenkomst van Lissabon van oktober 1958, herzien te Stockholm op 14 juli 1967 en 28 september 1979, betreffende intellectuele eigendom en de waarborging van de bescherming van internationaal in de handel gebrachte producten die algemeen bekendstaan om de kenmerken van hun specifieke geografische oorsprong,

– unter Hinweis auf die Genfer Akte des am 14. Juli 1967 und am 28. September 1979 in Stockholm überarbeiteten Lissaboner Abkommens vom 31. Oktober 1958 über den Schutz der Ursprungsbezeichnungen und ihre internationale Registrierung betreffend den Bereich des geistigen Eigentums, in dem der Schutz von Erzeugnissen gewährleistet wird, die auf internationaler Ebene vertrieben werden und aufgrund der ihrem geografischen Ursprungsgebiet spezifischen Eigenschaften renommiert sind,


Overeenkomst van Lissabon van 31 oktober 1958 betreffende de bescherming en de internationale registratie van benamingen van oorsprong, zoals herzien te Stockholm op 14 juli 1967 en gewijzigd op 28 september 1979.

[1] Lissabonner Abkommen über den Schutz der Ursprungsbezeichnungen und ihre internationale Registrierung vom 31. Oktober 1958, revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967 und geändert am 28. September 1979.


(1) Overwegende dat de Raad bij besluit van 23 oktober 1990 de Commissie heeft gemachtigd deel te nemen aan onderhandelingen over de herziening van de op 20 maart 1958 te Genève gesloten overeenkomst van de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties (ECE) betreffende de vaststelling van uniforme voorwaarden voor de goedkeuring en wederzijdse erkenning van de goedkeuring van uitrustingen en onderdelen van motorvoertuigen;

(1) Der Rat hat die Kommission durch Beschluß vom 23. Oktober 1990 dazu ermächtigt, an den Verhandlungen über die Änderung des Übereinkommens der VN-Wirtschaftskommission für Europa (ECE) über die Annahme einheitlicher Bedingungen für die Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände und Teile von Kraftfahrzeugen und über die gegenseitige Anerkennung der Genehmigung (20. März 1958, Genf) teilzunehmen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De pensioenen en vergoedingen waarop aanspraak bestaat hetzij uit hoofde van de artikelen 7 , 8 , 9 , 10 , 15 en 20 van Verordening nr . 422/67/EEG , nr . 5/67/Euratom , laatstelijk gewijzigd bij Verordening ( Euratom , EGKS , EEG ) nr . 1442/69 , hetzij uit hoofde van het besluit van de Raad van 14 oktober 1958 , houdende regeling van de geldelijke rechten van de leden van het Hof van Justitie der Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal , gewijzigd bij besluit van de Raad van 29 oktober 1969 , worden herzien op de grondslag van ...[+++]

Die Versorgungsbezuege und Vergütungen, auf die entweder nach den Artikeln 7, 8, 9, 10, 15 und 20 der Verordnung Nr. 422/67/EWG, Nr. 5/67/Euratom, zuletzt geändert durch die Verordnung (Euratom, EGKS, EWG) Nr. 1442/69, oder nach der Entscheidung des Rates vom 14. Oktober 1958 über die Regelung der Bezuege der Mitglieder des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl, in der Fassung der Entscheidung des Rates vom 29. Oktober 1969, ein Anspruch besteht, werden auf der Grundlage des Artikels 1 ...[+++]




D'autres ont cherché : herziene overeenkomst     oktober 1958 herzien     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 1958 herzien' ->

Date index: 2022-10-19
w