Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oktober 1999 waarop werd overeengekomen » (Néerlandais → Allemand) :

(3) De Europese Raad is bij zijn bijzondere bijeenkomst van 15 en 16 oktober 1999 in Tampere overeengekomen te werken aan de instelling van een gemeenschappelijk Europees asielstelsel dat stoelt op de volledige en niet-restrictieve toepassing van het Verdrag van Genève betreffende de status van vluchtelingen van 28 juli 1951, zoals aangevuld bij het Protocol van New York van 31 januari 1967 (hierna „het Verdrag van Genève” genoemd), en aldus het beginsel van non-refoulement te bekrachtigen en ervoor te zorgen dat niemand wordt teruggestuurd naar ...[+++]

(3) Der Europäische Rat kam auf seiner Sondertagung vom 15. und 16. Oktober 1999 in Tampere überein, auf ein Gemeinsames Europäisches Asylsystem hinzuwirken, das sich auf die uneingeschränkte und umfassende Anwendung des Genfer Abkommens vom 28. Juli 1951 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge in der Fassung des New Yorker Protokolls vom 31. Januar 1967 („Genfer Flüchtlingskonvention“) stützt, damit der Grundsatz der Nichtzurückweisung gewahrt bleibt und niemand dorthin zurückgeschickt wird, wo er Verfolgung a ...[+++]


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 12 mei 2016 in zake Fernando Santin y Ogueta tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 mei 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 132bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, zoals ingevoegd bij de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), die de wet van 4 mei 1999 houdende fiscale en ander ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 12. Mai 2016 in Sachen Fernando Santin y Ogueta gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 17. Mai 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Lüttich, Abteilung Lüttich, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 132bis des Einkommensteuergesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 27. Dezember 2006 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, mit dem das Gesetz vom 4. Mai 1999 zur Festlegung steuerrechtlicher und anderer Bestimmungen abgeändert wurde, gegen di ...[+++]


(3) De Europese Raad is bij zijn bijzondere bijeenkomst van 15 en 16 oktober 1999 in Tampere overeengekomen te werken aan de instelling van een gemeenschappelijk Europees asielstelsel dat stoelt op de volledige en niet-restrictieve toepassing van het Verdrag van Genève van 28 juli 1951, aangevuld bij het Protocol van New York van 31 januari 1967, en zo te waarborgen dat niemand naar het land van vervolging wordt teruggestuurd, dus ...[+++]

(3) Der Europäische Rat kam auf seiner Sondertagung vom 15. und 16. Oktober 1999 in Tampere überein, auf ein Gemeinsames Europäisches Asylsystem hinzuwirken, das sich auf die uneingeschränkte und umfassende Anwendung des Genfer Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge vom 28. Juli 1951 in der Fassung des New Yorker Protokolls vom 31. Januar 1967 stützt, damit der Grundsatz der Nichtzurückweisung gewahrt bleibt und niemand dorthin zurückgeschickt wird, wo er Verfolgung ausgesetzt ist.


(3) De Europese Raad is tijdens de buitengewone bijeenkomst van 15 en 16 oktober 1999 in Tampere overeengekomen te werken aan de instelling van een gemeenschappelijk Europees asielstelsel dat stoelt op de volledige en niet-restrictieve toepassing van het Verdrag van Genève betreffende de status van vluchtelingen van 28 juli 1951, zoals aangevuld bij het Protocol van New York van 31 januari 1967, en zo te waarborgen dat niemand naar het land van vervolging wordt ...[+++]

(3) Der Europäische Rat kam auf seiner Sondertagung vom 15. und 16. Oktober 1999 in Tampere überein, auf ein Gemeinsames Europäisches Asylsystem hinzuwirken, das sich auf die uneingeschränkte und umfassende Anwendung des Genfer Abkommens vom 28. Juli 1951 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge in der Fassung des New Yorker Protokolls vom 31. Januar 1967 stützt, damit der Grundsatz der Nichtzurückweisung gewahrt bleibt.


Het is van groot belang dat de politieke wil, zoals tot uitdrukking gebracht in de conclusies 33, 36 en 37 van de Europese Raad van Tampere van 15/16 oktober 1999, waarop werd overeengekomen dat het beginsel van wederzijdse erkenning van rechterlijke beslissingen de hoeksteen moet vormen voor de justitiële samenwerking binnen de EU op strafrechtelijk en civielrechtelijk terrein, zo snel mogelijk en prioritair wordt toegepast op rechterlijke bevelen in de procesfase, "in het bijzonder die welke de bevoegde autoriteiten in staat stellen snel de hand te leggen op bewijsstukken e ...[+++]

Es ist überaus wichtig, dass der politische Wille, der in den Schlussfolgerungen 33, 36 und 37 des Europäischen Rates in Tampere vom 15. und 16. Oktober 1999 zum Ausdruck gebracht wurde, wo vereinbart wurde, dass der Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen zum Eckstein der justiziellen Zusammenarbeit sowohl in Zivil- als auch in Strafsachen innerhalb der Union werden sollte, sobald wie möglich und vorrangig auf vorgerichtliche Entscheidungen angewandt wird, „insbesondere für Anordnung ...[+++]


(2) De Europese Raad is bij zijn bijzondere bijeenkomst van 15 en 16 oktober 1999 in Tampere overeengekomen te werken aan de instelling van een gemeenschappelijk Europees asielstelsel dat stoelt op de volledige en niet-restrictieve toepassing van het Verdrag van Genève betreffende de status van vluchtelingen van 28 juli 1951, als aangevuld bij het Protocol van New York van 31 januari 1967 ("Verdrag van Genève"), en aldus het beginsel van non-refoulement te bekrachtigen en ervoor te zorgen dat niemand wordt teruggestuurd naar het land ...[+++]

(2) Der Europäische Rat ist auf seiner Sondertagung vom 15. und 16. Oktober 1999 in Tampere übereingekommen, auf ein Gemeinsames Europäisches Asylsystem hinzuwirken, das sich auf die uneingeschränkte und allumfassende Anwendung des durch das New Yorker Protokoll vom 31. Januar 1967 ergänzten Genfer Abkommens vom 28. Juli 1951 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge ("Genfer Konvention") stützt, wodurch der Grundsatz der Nichtzurückweisung gewahrt bleibt und sichergestellt wird, dass niemand dorthin zurückgeschi ...[+++]


Het huidige voorstel sluit rechtstreeks aan bij de conclusies van de bijzondere Europese Raad van Tampere van 15-16 oktober 1999, waarin werd overeengekomen te werken aan de instelling van een gemeenschappelijk Europees asielstelsel waarvoor in eerste instantie "gemeenschappelijke minimumvoorwaarden voor de opvang van asielzoekers" moeten worden vastgesteld.

Der Vorschlag orientiert sich unmittelbar an den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates, der am 15./16. Oktober 1999 auf seiner Sondertagung in Tampere übereinkam, auf ein Gemeinsames Europäisches Asylsystem hinzuwirken, das auf kurze Sicht "gemeinsame Mindestbedingungen für die Aufnahme von Asylbewerbern" umfassen sollte.


herinnert aan de conclusies van de Europese Raad van Tampere van 15/16 oktober 1999, waarin de noodzaak van een alomvattende aanpak van migratie en asiel werd beklemtoond en waarin de Unie en de lidstaten werd verzocht bij te dragen tot een grotere samenhang van het interne en het externe beleid op dit gebied.

erinnert daran, dass der Europäische Rat in den Schlussfolgerungen seiner Tagung vom 15./16. Oktober 1999 in Tampere die Notwendigkeit eines umfassenden Migrations- und Asylkonzepts unterstrichen sowie die Union und ihre Mitgliedstaaten ersucht hat, zu einer größeren Kohärenz ihrer Innen- und Außenpolitik in diesem Bereich beizutragen.


2. De Raad nam nota van het voornemen van de Commissie om - zoals in juni 1999 werd overeengekomen - een voorstel in te dienen tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2377/90 houdende een gemeenschappelijke procedure tot vaststelling van maximumwaarden voor residuen van geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik in levensmiddelen van dierlijke oorsprong.

Der Rat nahm die Absicht der Kommission zur Kenntnis, wie im Juni 1999 vereinbart einen Vorschlag zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 2377/90 zur Schaffung eines Gemeinschaftsverfahrens für die Festsetzung von Höchstmengen für Tierarzneimittelrückstände in Nahrungsmitteln tierischen Ursprungs vorzulegen.


Deze opvatting kwam opnieuw ter sprake op de eerste bijeenkomst tussen de vertegenwoordigers van de communautaire trojka en het secretariaat "pro tempore" van de Groep van Rio, op 23 oktober 1990 te Caracas. Hier werd tevens de weg geëffend voor het bijeenroepen van de ministeriële conferentie van Rome, waarop werd besloten de dialoog EEG/Groep van Rio te institutionaliseren.

Der Gedanke wurde beim ersten Treffen zwischen Vertretern der Troika der Gemeinschaft und dem "wechselnden" Sekretariat der Rio-Gruppe vom 23. Oktober 1990 in Caracas wiederaufgenommen; dieses Treffen ebnete den Weg für die Einberufung der Ministerkonferenz von Rom, auf der die Institutionalisierung des Dialogs EWG/Rio-Gruppe beschlossen wurde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 1999 waarop werd overeengekomen' ->

Date index: 2022-03-26
w